Friday, September 1, 2017
On Marinetti’s Avant-Garde Fascism
Since the Romantic era innovative artistic programs have often been associated with the left wing of politics. From the radicalism of Shelley and Blake, Whitman and Zola, through the anarchists and communists of Dada and Surrealism up to the present day, most artists and a forteriori those who consider themselves avant-garde have challenged the status quo from a progressive perspective. [1] (Indeed, in the news this morning is the announcement that President Trump will not attend the Kennedy Center arts award ceremony due to his fear of hostility from those being honored.) Yet some artists have been equally fierce militants from the right. Going beyond the casual sexism, anti-Semitism, and class bias so common in writers of a broad range of viewpoints, Marinetti was a founder of Italian fascism, Céline a virulent Nazi sympathizer, Pound a propagandist for Mussolini, and Mishima an imperialist militarist. At the same time each of these might also be called, to one extent or another, a revolutionary in art. [2]
It is not difficult to assume a natural link between progressive views and powerful art. Art, after all, is based on imaginatively experiencing another’s consciousness and, in a sense, “trying out” other people’s experiences and emotions. Art, like science, requires a receptive and open mind. The themes of art often encourage a broad-based sympathetic understanding that goes well beyond tolerance. Because fascist artists and artistic movements are thus anomalous, their origins seem well worth investigating, especially in the present historical moment. The most significant explicitly fascist artist of the twentieth century is perhaps Filippo Tommaso Marinetti, whose loyalty to Mussolini was no less steady than his influence in poetry and visual art. [3]
Marinetti’s dedication to the Italian fascist movement has problematized readers’ consumption of his work and that of his movement. Though he was obliged to separate his political and artistic programs once the fascists were in power and decided they preferred the same sort of kitschy “wholesome” art their Nazi associates liked, the poet was in fact, a founder of Italian fascism. He, with Mussolini and the syndicalist Alceste De Ambris [4], wrote the party’s founding document, the 1919 “Manifesto dei fasci italiani di combattimento” (“Manifesto of the Italian Fasci of Combat”).
Marinetti’s “Futurist Manifesto” (1909) makes little direct reference to politics. Much of it is little different from the many other manifestoes of modernism. The reader finds the usual call to do away with the old and introduce the new. [5] There is, however, a curious and significantly different enthusiasm as well that one might label a fascist sensibility. When Marinetti says, “I stretched out on my car like a corpse on its bier” [6] the reader is put on warning.
At first the language is not so transgressive. Marinetti celebrates “the love of danger,” and insists “except in struggle, there is no more beauty. No work without an aggressive character can be a masterpiece. Poetry must be conceived as a violent attack on unknown forces, to reduce and prostrate them before man.” The emphasis on action is underlined by violent associations. “Up to now literature has exalted a pensive immobility, ecstasy, and sleep. We intend to exalt aggressive action, a feverish insomnia, the racer’s stride, the mortal leap, the punch and the slap.”
This is all very well, but the praise of death recurs in the manifesto with a persistence unparalleled in any statement of Dada or Surrealism. After an opening when the speaker and his associates, a fevered group of young intellectuals not unlike the coterie evoked by Howl, one finds that rather than “burning for the ancient heavenly connection to the starry dynamo in the machinery of night” Marinetti and his friends “like young lions . . . ran after Death.” Ignoring the ambiguity of whether the young lions are thought to run after their own death or that of their prey, the reader can only wonder at this extraordinary reversal of conventional values.
The proto-fascist Futurist explicates, but his comments do not seem to help. “There was nothing to make us wish for death, unless the wish to be free at last from the weight of our courage!” He imagines a fight to the death with mysterious antagonists. “They’ll storm around us, panting with scorn and anguish, and all of them, exasperated by our proud daring, will hurtle to kill us, driven by a hatred the more implacable the more their hearts will be drunk with love and admiration for us. ”An explicitly erotic aura seems somehow to accumulate about mortality. [t] “Death, domesticated, met me at every turn, gracefully holding out a paw, or once in a while hunkering down, making velvety caressing eyes at me from every puddle.”
Yet he does describe this Todestrieb in social motives terms, culminating in a shocking declaration: “We will glorify war—the world’s only hygiene—militarism, patriotism, the destructive gesture of freedom-bringers, beautiful ideas worth dying for, and scorn for woman.”[7] In the end “art, in fact, can be nothing but violence, cruelty, and injustice.”
Though poetry celebrating war is as old as poetry itself, this formulation is unprecedented. The aestheticization of violence is ancient, but it had in the past not been glorified to the exclusion of other elements. The nineteenth century anarchists such as Most, Bakunin, and Kropotkin cultivated a taste for the propaganda of the deed and probably the most direct influence from the social realm on Marinetti’s attitude is that of the left syndicalist Georges Sorel (who in fact admired Mussolini as well as Lenin). [8] Sorel had insisted in his 1908 “Reflections on Violence” that “proletarian violence, carried on as a pure and simple manifestation of the sentiment of class struggle, appears thus as a very fine and heroic thing.” [9]
Apart from racism, chauvinism, censorship, and militarism, fascism is generally associated with a radically contrarian values including the celebration of violence, even of death. One thinks of the slogan of the Legión Española “¡Viva el muerte!” Its members described themselves as novios de la muerte ("bridegrooms of death"). Similarly, the SS used a skull and bones as insignia. The division that administered the death camps was in fact named the Totenkopfverbände (Death’s Head units).
Similar imagery -- skulls as well as signs suggesting Satanism and fascism -- can be found among prison inmates, outlaw bikers, and heavy metal enthusiasts. For these subcultures it is surely the shock value, the ability of these symbols to disturb the general population, rather than any specific allegiance to Nazism or diabolism that underlies this usage. Hooligan skinheads may ape fascist gestures while hardly knowing what they mean. Examples of this posture, taken to the point of caricature, include Aleister Crowley and his epigone Anton LaVey. Parallel phenomena include the role of heroin in, first the jazz scene and later in the Beat movement and the music of the Velvet Underground, novels of Will Self, and, of all things, the “heroin chic” of nineties fashion photography. [10]
The most significant parallel in art to this predilection for death is the tradition rising from the confluence of the Romantic love-death in Werther with such rebellious quasi-Satanic anti-heros as Byron’s Manfred, Lautréamont’s Maldoror, and Baudelaire. Why, after all, are the flowers evil?
Perhaps someone knows what it can mean, after all, when Marinetti says that art “can be nothing but violence, cruelty, and injustice.” The first has, of course, always been a component of human psyches and human art; the second was developed by Artaud into a coherent theory; the third I can understand only as an oblique way of saying that the imagination is stimulated by suffering. But how any of these notions could support Marinetti’s other theoretical writings [11] or the actual poems and paintings of Italian Futurism is to me a mystery. It would be simple to play psychologist with Marinetti’s peculiar ideas about women, but such speculation is irrelevant to his art.
Thus it is perhaps not merely uneasiness when confronting taboos that explains the difficulty contemporary readers have with the theory of Italian Futurism. If Marinetti’s ideas do not even fertilize the rich artistic practice associated with his movement, it may be simply because they are adventitious. Truly fascist art is recorded in Germany and in Italy and it resembles nothing so much as the productions of Stalinism and Maoism: reductive, conventional, sentimental, and shallow, with little to interest those other than true believers. [12]
Marinetti’s manifesto is better considered as a literary rather than a philosophical document. The compelling power of the circumstances into which he places his strident claims – the automobile crash in the original manifesto and the airplane ride in the manifesto on writing – establishes a memorable and effective dramatic context. His assertions are expressive of the mood, the sensibility of his reaction to the historic moment. Rather than statements of serious aesthetic theory, he is writing poems. His “Futurist Manifesto” broke new ground, establishing in fact a new genre of literature, and set the pattern for many to follow. He is most fruitfully read not for ideas but for his boisterous rhetoric.
His language remains not merely vigorous but suggestive and even eloquent. Toward the end of the “Futurist Manifesto,” after the speaker has overturned his car after facing the dialectical motorcyclists, he rises and cries out, “O maternal ditch, almost full of muddy water! Fair factory drain! I gulped down your nourishing sludge; and I remembered the blessed black breast of my Sudanese nurse… When I came up—torn, filthy, and stinking—from under the capsized car, I felt the white-hot iron of joy deliciously pass through my heart!” This montage of imagery is rich in connotation, engendering widening waves of semiotic association, but the images make sense only in the most oblique, self-contradictory fashion. The reader who seeks a logical, even a persuasive program will be disappointed.
1. It seems in fact scarcely debatable that the professariat as well as the intelligentsia in general, are distinctly liberal, while the uneducated, unfortunately, chose our current President Trump.
2. For fuller scholarly accounts of the relationship between fascism and the avant-garde see Mark Antliff’s Avant-Garde Fascism: The Mobilization of Myth, Art, and Culture in France, 1909–1939 and Andrew Hewitt’s Fascist Modernism: Aesthetics, Politics, and the Avant-garde.
3. Pound had perhaps even more profound influence, but his Social Credit theories had an indirect relation to fascism in spite of his attempt to serve fascist Italy.
4. Alceste De Ambris had been a major organizer of the agrarian strike of 1908. As a “national syndicalist” he supported Italy’s entry into WWI. He soon became disillusioned with the fascists, however, eventually entering into active opposition until his citizenship was withdrawn and he was driven into exile in 1926.
5. Laurent Tailhade is reputed to have stated, after Auguste Vaillant bombed the Chamber of Deputies in 1893: "Qu'importent les victimes, si le geste est beau?" ["What do the victims matter, so long as the gesture is beautiful"]. In 1929 André Breton's "Second Manifesto" stated that "L’acte surréaliste le plus simple consiste, revolvers aux poings, à descendre dans la rue et à tirer au hasard, tant qu’on peut, dans la foule" [The simplest Surrealist act consists of running down into the street, pistols in hand, and firing blindly, as fast as you can pull the trigger, into the crowd]." On a similar topic see my “The Inconsequential Bayonets of Art: Militant Rhetoric and the Avant-Garde” on this site.
6. Has anyone noted the anticipation of the opening of “Prufrock” with its “patient etherized on a table”?
7. Marinetti was explicitly anti-feminist and quite consciously misogynistic.
8. See Sorel’s March 1921 conversations with Jean Variot, published in Variot’s Propos de Georges Sorel, (1935) Paris, pp. 53-57, 66-86 passim.
9. Sorel also became, after supporting Dreyfus, a virulent anti-Semite.
10. In the eighties, when grunge was big, my wife knew a young lad who liked to play music shirtless and carefully applied makeup to his chest to create the illusion of an unhealthy sunken chest. This is not far distant from the nineteenth century view of tuberculosis as beautiful. Byron said “I should like, I think, to die of consumption.” (See Katherine Byrne's Tuberculosis and the Victorian Literary Imagination. Cambridge; Cambridge University Press, 2011.) Poe said in “Philosophy of Composition” that “the death of a beautiful woman is, unquestionably, the most poetical topic in the world.”
11. His “Technical Manifesto of Futurist Literature,” for instance, has seemingly nothing to do with death or violence or fascism. Instead, apart from calling on Futurist poets to “hate the intelligence” [emphasis in original], it consists of such curious proposals as the abolition of the adjective and adverb and all punctuation. The “Technical Manifesto of Futurist Painting” likewise seems unconnected to Marinetti’s politics or his obsessions.
12. In his speech for the opening of the “Degenerate Art” exhibit on July 18 1937, Hitler could sound something like an avant-gardist: “I am going to make a clean sweep of phrases in the artistic life of Germany,” but he looks only backwards, endorsing “healthy,” easily understandable art.
Labels:
avant-garde,
fascism,
Futurism,
manifesto,
Marinetti,
twentieth century art
This and That
I know the title is what one would expect from the local news reporter for a small town Midwestern newspaper listing church rummage sales and fiftieth anniversaries, but I am resolved to use it anyway. For me, though I suspect for no one else, it carries a bit of association with a book, a thrift store curiosity I remember fondly though I discarded it years ago titled This Way and That that consisted of examples for British students’ test preparation not only of translations from the Greek and Latin classics, but also versions of, for instance, Milton made into Latin (not too great a leap there) and Shakespeare in Attic Greek. What a wonderfully demanding, utterly superfluous skill! Does anyone now learn to translate into the languages of the Classics? Not four decades ago I witnessed an academic panel that presented and discussed research papers entirely in Latin. Could one still convene such a group?
My direct inspiration, though, is the Japanese zuihitsu genre the most well-known of which is the marvelous Pillow Book of Sei Shonagon. Yoshida Kenko’s Essays in Idleness is a later example. My own reading and writing are so desultory that I believe the form may fit me well. Only when I’ve written a few dozen pages will I know. If so, this feature may recur.
Rereading Thomas Love Peacock I find myself as pleased with his name as his books. The “Peacock” is grand enough, but “Love” as a middle name makes it irresistible while “Thomas” keeps it plausible. Surely he was fated to attain Romantic celebrity whether he aimed to do so or not. I am put in mind of sitting in the Old English classroom of Prof. Rainbow whose very name seemed to spread a soft and charming light over the rasping consonants and willed fortitude of those old poems almost fifty years ago.
In my cupboard for spices and herbs is a small tin of asafoetida with a cobra rising to meet the cook. I sometimes add a grain or two to my Indian dishes. The brown balls of dry congealed gum are apparently a lifetime supply. Among its vernacular names are devil’s dung and Teufelsdreck. Though known for its disagreeable odor, this latex or oleoresin from the root of the Ferula (a cousin of the carrot) is said to lend the flavor of leeks to cooked food. I cannot say that my own taste can perceive this subtle flavor, but I add it anyway. It is too strong for some as it is one of the five vegetable foods avoided by some East Asian Buddhists along with several varieties of garlic and onion. Such foods were thought to excite desire in a way in compatible with enlightenment.
I sometimes think that Manhattanites are among the most provincial of Americans. When I taught at L.I.U. in Brooklyn, the English Department had thirteen professors, eleven of whom were native New Yorkers. Virtually all of them had also attended university in the city. Saul Steinberg’s celebrated New Yorker cover showed the nation foreshortened almost out of existence on the west side of the Hudson. This was not merely a joke. It used to be that people who lived in Manhattan rarely even ventured to Brooklyn, but that has changed.
I cannot accept the current use of the word “hipster,” today used to describe the affluent young who are busy gentrifying Brooklyn. Are these not the same people, though possibly with the camouflage of enhanced facial hair, who used to be called yuppies? In the fifties the hipster was on the edge – see Mailer’s “The White Negro” for evidence – whereas today’s crop care primarily, so far as I know, for elaborate espresso drinks.
We appreciate the marvelous beauty of nature, admiring an Insect’s anatomy, the veining of a leaf or the branching of a tree, an irregularly shaped rock, or the movements of a house cat. To what extent is such pleasure distinct from that derived from the contemplation of works of art? While it is true that art may seem set apart from nature due to its intentionality – absent from a sunset unless one considers some deity as the artist – perhaps in the reception of a work by Mozart, Delacroix, or Sir Philip Sidney, one is simply admiring the structure of that other consciousness, itself as “natural” as everything that exists must be.
Why are so many of the people at left-wing demonstrations today so old? In the sixties most activists were my age then, but today it seems still to be my cohort that is keeping alive the hope of progressive change. Age seems even more a selector at artistic events. From the rear of the hall it is often a sea of white hair at chamber music concerts and plays and poetry readings. Public television ever since Upstairs, Downstairs has run utterly commercial dramas lacking in artistic ambition while “non-commercial” radio does publicity for commercial rock and rollers and television programs. In this era are all art lovers old fogeys?
Near my home is a warning sign for a school zone with the familiar silhouettes of a boy and a shorter girl carrying books. Though the year is 2017, the boy is wearing knickerbockers. Now, I was born in 1946 and such pants were never part of my experience. They appear in thirties movies, so I imagine the cataclysm of the war may have altered this fashion as it did many others. I doubt that the sign I see on my daily biking is seventy-five years old. It seems odd that this iconic image enjoys such longevity. It reminds me of the ink-wells on the right corner of my elementary school desks, though dipping a pen into ink struck me even then as archaic. These were long shadows cast by the past like my father’s uniform hanging in our attic, and a few ragged comic books I somehow acquired from the years before I was born, featuring Joe Palooka and the Blackhawks battling Nazis, the most vicious of villains.
Labels:
asafetida,
essay,
hipster,
knickerbockers,
miscellany,
Peacock,
Sei Shonagon
Irving's Soft Romanticism
My copy of Tales of the Alhambra is, as I note at the outset, an odd edition, published by Editorial Padre Suarez of Granada and unlikely to be available to anyone else. The page numbers in parentheses are thus likely to be of little use. In order to allow the reader to locate the passages I cite, I have therefore appended a list of the chapters from which each quotation is taken.
I have just been reading Washington Irving’s Tales of the Alhambra out loud with my wife. Our copy is, fittingly, I think, not a scholarly Library of America volume, but an undated octavo souvenir edition printed in Granada at least eighty years ago which includes many engravings which look as though they were quite old when the book was printed. It fits neatly into a pocket, and its ideas slide as easily into the mind. The author prefers to soothe rather than to disturb his reader. Irving shares with Hawthorne and Cooper the early development of specifically American writing, but Irving’s tone is altogether different from either of his fellow-countrymen. Whereas Hawthorne brooded on colonial history with a consciousness haunted by self-doubt and intimations of guilt, and Cooper spun tales of the frontier recast into morality plays like the later ones of the Old West, Irving provided considerably lighter fare. Just as his best-known works, the “Legend of Sleepy Hollow” and “Rip Van Winkle,” made blithe entertainments spinning out the amusing if inconsequential lives of New York’s earlier inhabitants, his Tales of the Alhambra does much the same for both the Moors and Christians of Spain.
Part of the Romantic program, of course, was the celebration of the ethnic and the regional, and there can be no doubt of Irving’s contribution to the development of national consciousness. Yet his work contrasts with Byron’s titanic anti-heroes, Wordsworth’s nature enthusiasms, Coleridge’s transcendental flights, and Keats’ almost painful aestheticism. He is perhaps closest to Scott’s rummaging in his country’s history for narrative, but, though Scott’s novels always turn out well with a satisfying round of retributive justice, this happens only after what seem genuine bumps and obstacles along the way. Irving is dedicated to writing that raises no dangerous or uncomfortable issue and explores no dark corners of human nature. Even pathos evaporates under his warm benevolent gaze; his greatest seriousness is likely to take the form of sentiment.
Irving’s tone is fixed at the outset. In his dedication to David Wilkie he says they had been impressed as fellow travelers with the persistence of Islamic influence in Spain, and his friend urged him to “write something that should illustrate those peculiarities, something in the Haroun Alraschid styles, [sic] that should have a dash of that Arabian spice which pervades everything in Spain.” Further, he inscribes his volume of “arabesque sketches” to his friend “as a memorial of the pleasant scenes we have witnessed together in that land of adventure.” (13) As the Abbasid al-Rashid ruled in Baghdad (and Raqqa) far from Andalusia which had been conquered for the Ummayad dynasty by the Berber Tariq ibn Ziyad, the reference must be understood as a broad, unfocused reference to Islam in general. The blurring is significant. For Irving that entire tradition -- cultural, spiritual, and military -- is reduced to a dash of spice to awaken the flagging relish of his reader or to an exotic decorative motif, in fact, an arabesque. Doubtless he would have treated Indian or Chinese culture in just the same way.
Apart from the lure of the exotic, the book is animated by a mild if enthusiastic devotion to romantic love. Thus, after describing the Hall of the Two Sisters, Irving does not allow his account of its rich ornamentation to stand alone. He goes on, “It is impossible to contemplate this once favourite abode of Oriental manners without feeling the early association of Arabian romance, and almost expecting to see the white arm of some mysterious princess beckoning from the balcony or some dark eye sparkling through the lattice. (47)
Similar foggy fantasies regularly reappear. For instance, in the Court of the Lions “it needs but a slight exertion of the fancy to picture some pensive beauty of the harem, loitering in these secluded haunts of Oriental luxury.” (88) We are not far from the nineteenth century paintings of odalisques by Ingres and others.
In this aesthetic the very vagueness of these sirens constitutes a good portion of their charm. The allure of such undifferentiated heroines provides the impetus for such narrations as that of Ahmed al Kamel or the three beautiful princesses. Love generally triumphs and, if it does not, one can breathe a heart-felt if pleasant sigh and proceed to the next attraction on the agenda. Though he actually lived for a time in the Alhambra, Irving remains a true package-tour visitor, satisfied with curiosities and a marvel or two without looking very deeply into history, art, or human psychology.
Through the rose-colored glasses of the tourist “everything here appears calculated to inspire kind and happy feelings, for everything is delicate and beautiful. “ (88) The unfocused fuzziness of these adjectives is deliberate. Irving’s rhetoric is altogether conventional and most easily digestible with hardly an original turn. He is a comfortable author providing a very modest but also reliable positive sensation. The psychologists tell us that a similar dependable reward causes people to turn in idle moments to television or Facebook.
Yet the values are consistently and distinctly Romantic. Rather than the orderly garden, Irving appreciates the belated, almost post-apocalyptic wildness of a scene of departed grandeur. “In the present instance the effect was heightened by the wild and lonely nature of the place. We were on the naked and broken summit of the haunted Mountain of the Sun, where ruined tanks and cisterns and the mouldering foundations of extensive buildings spoke of former populousness, but where all was now silent and desolate.” (123)
As a tourist, he enjoys the temporary novelty of the scenes he visits while never doubting the superiority of his own culture. On his way the “sturdy Biscayan lad” he has hired as guide strikes him as “vain-glorious” (23), though he is “faithful, cheery, kind-hearted.” His condescending attitude is explicit in his naming the man Sancho after Don Quixote’s sidekick.
The same attitude recurs when he hires the “son of the Alhambra” Mateo Jimenez. His “valet, cicerone, guide, guard, and historiographic squire” (a partially submerged reference to Cervantes), a tout of the sort familiar to everyone who travels in poorer countries, represents his stance toward the country as a whole. He finds this “alert and officious wight” (64) “”at times an amusing companion; he is simple-minded and of infinite good humour with the loquacity and gossip of a village barber.” (65) Jimenez is diminished in just the same way the entire country, its history, and the human emotions of love and aggression are here declawed, tamed and rendered fit to divert the reader.
The volume ends with one of the most conventional of travelogue motifs, the setting sun, as the writer notes “thus ended one of the pleasantest dreams of a life which the reader perhaps may think has been but too much made up of dreams.” (354) Yet such a conclusion is a cliché because it is satisfying in a mild but reliable way. Even as dream, Irving’s portrait of Spain has nothing of the haunting power of many actual dreams; it is rather a easeful reverie, a recreation. The book is a breezy pleasure, and any pleasure is valuable and worth preserving. Thus we read Irving for one of the most important though little honored reasons for art: to pass the time.
Chapter list for cited quotations
13 dedication
47 “Interior of the Alhambra”
88 ”The Court of Lions”
123 “A Ramble Among the Hills”
23 “The Journey”
64 “The Household”
65 “The Household”
354 “The Author’s Farewell to Granada”
I have just been reading Washington Irving’s Tales of the Alhambra out loud with my wife. Our copy is, fittingly, I think, not a scholarly Library of America volume, but an undated octavo souvenir edition printed in Granada at least eighty years ago which includes many engravings which look as though they were quite old when the book was printed. It fits neatly into a pocket, and its ideas slide as easily into the mind. The author prefers to soothe rather than to disturb his reader. Irving shares with Hawthorne and Cooper the early development of specifically American writing, but Irving’s tone is altogether different from either of his fellow-countrymen. Whereas Hawthorne brooded on colonial history with a consciousness haunted by self-doubt and intimations of guilt, and Cooper spun tales of the frontier recast into morality plays like the later ones of the Old West, Irving provided considerably lighter fare. Just as his best-known works, the “Legend of Sleepy Hollow” and “Rip Van Winkle,” made blithe entertainments spinning out the amusing if inconsequential lives of New York’s earlier inhabitants, his Tales of the Alhambra does much the same for both the Moors and Christians of Spain.
Part of the Romantic program, of course, was the celebration of the ethnic and the regional, and there can be no doubt of Irving’s contribution to the development of national consciousness. Yet his work contrasts with Byron’s titanic anti-heroes, Wordsworth’s nature enthusiasms, Coleridge’s transcendental flights, and Keats’ almost painful aestheticism. He is perhaps closest to Scott’s rummaging in his country’s history for narrative, but, though Scott’s novels always turn out well with a satisfying round of retributive justice, this happens only after what seem genuine bumps and obstacles along the way. Irving is dedicated to writing that raises no dangerous or uncomfortable issue and explores no dark corners of human nature. Even pathos evaporates under his warm benevolent gaze; his greatest seriousness is likely to take the form of sentiment.
Irving’s tone is fixed at the outset. In his dedication to David Wilkie he says they had been impressed as fellow travelers with the persistence of Islamic influence in Spain, and his friend urged him to “write something that should illustrate those peculiarities, something in the Haroun Alraschid styles, [sic] that should have a dash of that Arabian spice which pervades everything in Spain.” Further, he inscribes his volume of “arabesque sketches” to his friend “as a memorial of the pleasant scenes we have witnessed together in that land of adventure.” (13) As the Abbasid al-Rashid ruled in Baghdad (and Raqqa) far from Andalusia which had been conquered for the Ummayad dynasty by the Berber Tariq ibn Ziyad, the reference must be understood as a broad, unfocused reference to Islam in general. The blurring is significant. For Irving that entire tradition -- cultural, spiritual, and military -- is reduced to a dash of spice to awaken the flagging relish of his reader or to an exotic decorative motif, in fact, an arabesque. Doubtless he would have treated Indian or Chinese culture in just the same way.
Apart from the lure of the exotic, the book is animated by a mild if enthusiastic devotion to romantic love. Thus, after describing the Hall of the Two Sisters, Irving does not allow his account of its rich ornamentation to stand alone. He goes on, “It is impossible to contemplate this once favourite abode of Oriental manners without feeling the early association of Arabian romance, and almost expecting to see the white arm of some mysterious princess beckoning from the balcony or some dark eye sparkling through the lattice. (47)
Similar foggy fantasies regularly reappear. For instance, in the Court of the Lions “it needs but a slight exertion of the fancy to picture some pensive beauty of the harem, loitering in these secluded haunts of Oriental luxury.” (88) We are not far from the nineteenth century paintings of odalisques by Ingres and others.
In this aesthetic the very vagueness of these sirens constitutes a good portion of their charm. The allure of such undifferentiated heroines provides the impetus for such narrations as that of Ahmed al Kamel or the three beautiful princesses. Love generally triumphs and, if it does not, one can breathe a heart-felt if pleasant sigh and proceed to the next attraction on the agenda. Though he actually lived for a time in the Alhambra, Irving remains a true package-tour visitor, satisfied with curiosities and a marvel or two without looking very deeply into history, art, or human psychology.
Through the rose-colored glasses of the tourist “everything here appears calculated to inspire kind and happy feelings, for everything is delicate and beautiful. “ (88) The unfocused fuzziness of these adjectives is deliberate. Irving’s rhetoric is altogether conventional and most easily digestible with hardly an original turn. He is a comfortable author providing a very modest but also reliable positive sensation. The psychologists tell us that a similar dependable reward causes people to turn in idle moments to television or Facebook.
Yet the values are consistently and distinctly Romantic. Rather than the orderly garden, Irving appreciates the belated, almost post-apocalyptic wildness of a scene of departed grandeur. “In the present instance the effect was heightened by the wild and lonely nature of the place. We were on the naked and broken summit of the haunted Mountain of the Sun, where ruined tanks and cisterns and the mouldering foundations of extensive buildings spoke of former populousness, but where all was now silent and desolate.” (123)
As a tourist, he enjoys the temporary novelty of the scenes he visits while never doubting the superiority of his own culture. On his way the “sturdy Biscayan lad” he has hired as guide strikes him as “vain-glorious” (23), though he is “faithful, cheery, kind-hearted.” His condescending attitude is explicit in his naming the man Sancho after Don Quixote’s sidekick.
The same attitude recurs when he hires the “son of the Alhambra” Mateo Jimenez. His “valet, cicerone, guide, guard, and historiographic squire” (a partially submerged reference to Cervantes), a tout of the sort familiar to everyone who travels in poorer countries, represents his stance toward the country as a whole. He finds this “alert and officious wight” (64) “”at times an amusing companion; he is simple-minded and of infinite good humour with the loquacity and gossip of a village barber.” (65) Jimenez is diminished in just the same way the entire country, its history, and the human emotions of love and aggression are here declawed, tamed and rendered fit to divert the reader.
The volume ends with one of the most conventional of travelogue motifs, the setting sun, as the writer notes “thus ended one of the pleasantest dreams of a life which the reader perhaps may think has been but too much made up of dreams.” (354) Yet such a conclusion is a cliché because it is satisfying in a mild but reliable way. Even as dream, Irving’s portrait of Spain has nothing of the haunting power of many actual dreams; it is rather a easeful reverie, a recreation. The book is a breezy pleasure, and any pleasure is valuable and worth preserving. Thus we read Irving for one of the most important though little honored reasons for art: to pass the time.
Chapter list for cited quotations
13 dedication
47 “Interior of the Alhambra”
88 ”The Court of Lions”
123 “A Ramble Among the Hills”
23 “The Journey”
64 “The Household”
65 “The Household”
354 “The Author’s Farewell to Granada”
Subscribe to:
Posts (Atom)