This essay is not really a study of this popular Daoist
text as much as an appreciation of the artifact of one copy of the book itself
and a bit of a glance up a few of the innumerable paths it, like all other objets
d’art, opens to view. In the last
paragraph I venture a few rhetorical firecrackers that might seem out of place
in a soberer article.
My copy of the Daoist
text titled Treatise of the Exalted One on Response and Retribution, the
T’ai-Shang Kan-Ying P’ien, today transliterated as the Taishang Ganying Pian (太上感應篇), was printed in
1906 [1]. How such a book came to be
published -- not only in America, but in LaSalle, Illinois, which might by some
standards be regarded as the middle of nowhere – is, unsurprisingly, a story of
a few nonconformists. I grew up near Chicago and LaSalle to me was simply the town by Starved Rock State
Park. In college I had a housemate from
LaSalle and I noted his pronunciation of his hometown – “Láy-sal”
– with the stress on the first syllable (just as its sister city Peru was
called by the natives “Peé-roo”). [2]
My book, in
excellent condition apart from severe browning of its acidic pages, is a fruit
of the business success of a German immigrant, Edward Carl Hegeler. During the nineteenth century coal and zinc
mines were developed in the LaSalle area, in part by this university-educated free-thinker. Hegeler was a man of philosophic bent who
appreciated spirituality yet could not accept orthodox religion. Once he had become prosperous through his
business activities, Hegeler sought to spread his notion of a new sublime
vision based in science and uncorrupted by superstition. In support of his opinions, he became active
in the Free Religious Association, a group advocating a rational universal
religion [3] and eventually assumed the editorship of the Association’s journal,
formerly The Index, as the Open Court magazine, after he had founded
the Open Court Publishing Company, which published books as well as another
periodical, The Monist.
Under the
editorship of Hegeler’s son-in-law Paul Carus the company became a significant
source of information about Asian philosophy and religion in the West as well
as publishing work by Charles Sanders Peirce.
Carus himself had a doctorate from Tübingen and a mind that, like that
of the young Augustine, kept inquiring.
Once a Spinozist, he next decided that Buddhism most closely approached
his own beliefs and wrote The Gospel of Buddha, modeled on the Christian
gospel, in an effort to make Asian spirituality more approachable for
Americans. He eventually adapted Ernst
Haeckel’s brand of hylozoism, called panpsychism, terming his own refinement
panbiotism, which he described as a variety of monism that holds all nature “is
fraught with life; it contains life; it has the ability to live” [4].
In association
with the World Columbian Exposition, the world’s fair in Chicago celebrating
the quatercentenary of Columbus’ arrival in
the Western hemisphere, a Parliament
of the World’s Religions was held in 1893.
There Ramakrishna’s disciple, Swami Vivekananda, fascinated the audience
with his universalist Hinduism (which was to form the basis for the Vedanta
Society). Among the other representatives
of major traditions who appeared at the Parliament was Soyen Shaku, the first Zen master to teach in
the United States. Carus met Shaku and
asked if he would be willing to translate Asian texts for Open Court. Though
Shaku declined, he suggested his student D. T. Suzuki, who was to become the
most important exponent of Zen in America.
Among the
projects Carus and Suzuki undertook was the T’ai-Shang Kan-Ying P’ien
(as they called it is the old Wade-Giles transliteration). They produced a curious volume neither wholly
popular nor scholarly, spiritual in its final aspirations, but offering a
number of rewards short of enlightenment.
The book is designed with care and taste. The decorative cover, reproduced above, is
only the first of its visual charms. A
frontispiece features a magisterial portrait of a grandly bearded Lao Dz looking
utterly satisfied by Keichyu Yamada whom Carus then hired to illustrate Open
Court’s edition of Scenes from the
Life of Buddha (1898). Scattered
throughout are curious anonymous line
illustrations from late editions of the book.
The annotated translation by D. T. Suzuki and Paul Carus follows the Chinese text each page of which is accompanied en face by a grid indicating the meaning of every individual character, in this way giving the reader without knowledge of Chinese some insight into the language while providing Sinologists with the original.
The book itself,
as its English title Treatise of the Exalted One on Response and Retribution
indicates, concerns karma, the cause and effect of people’s actions, with the
intention of inculcating a simple morality based on retributive justice. Job’s counsellors would have agreed with the
author of this little book that every good deed unfailingly brings good fortune
whereas every sinful or ignorant act brings an inevitable punishment. Surely Lao Dz himself, like Job, would reject
this mechanism as woefully reductive if not outright untrue. Indeed, everyone can see in lived experience
that it is every bit as common for the good to suffer while the wicked
prosper. Though in practical terms too
inaccurate to be the governing principle of many people’s actions, the idea of immediate
and perfect divine justice is so tempting
it has received wide currency. This
“myth” in the Platonic sense of a “royal lie,” a “needful falsehood” [6] is
useful in shaping people’s behavior, influencing them toward selflessness, even
if they know in a way that it is a fiction..
Though attributed to Lao Dz himself (the “Tai-shang” or “grandly high one” of the title, the main text has been dated to 1164 C. E. From the first, the book enjoyed state patronage and large editions were distributed as an act of virtue by the sponsors and to elicit good behavior from the masses. In spite of its association with Lao Dz, the book shows little affinity with the Dàodé Jīng. It is rather a product of the Chinese syncretic tradition that mingles elements of Buddhism, Daoism, and Confucianism with local folk belief, one product of which is the Lushan school of Daoism [7]. So great was the book’s appeal as a simple way of performing a moral act by distributing a book which encourages virtue among its readers that countless copies were manufactured and given out by religious laypeople and governmental agencies. In their “Introduction” Carus and Suzuki suggest that perhaps no book has attracted greater devotion or has enjoyed more readers.
The proliferation
of this particular text in numerous editions over the years was enabled by the
rise of inexpensive printing but was motivated in the first place by the
treatise’s own promises. Rather like the
Gideons (who continue to distribute millions of Bibles annually), pious Daoists
sought to accumulate merit by disseminating the Treatise which was classed as a
“morality book” (shanshu 善書), a prescriptive guide to righteous
behavior. The Open Court volume follows the model of numerous Chinese editions
which append narrations of anecdotes that provide particulars of people’s
well-deserved benefits and punishments in the present life with occasional
recourse to heaven and hell. The very
first tells of a man who always revered the Treatise and, as a result, ascends
with his family bodily into heaven, just as tradition says Enoch and Elijah
did. In the second story a poor but
devout scholar pawns his clothes to support a printing of the Taishang
Ganying Pian and shortly thereafter receives prestigious appointments from
the emperor.
The main body of
the text is a simple catalogue of ethical mandates, the great majority of which
would be acceptable in most times and places.
The author illustrates such general rules as “do not proceed in an evil
path” with specific positive advice such as advocating aid for the needy while denouncing evildoers who lie and
oppress others. Some injunctions warn
against improper ritual observance or violation of taboos (such as by
needlessly killing a snake or a tortoise, by performing an execution on a
holiday, or by exposing one’s nakedness at night). The book thus constitutes a convenient
epitome of moral teaching, a little law-book like the Albanian Kanun by
which the individual might guide daily behavior.
Anyone partial to
the radical mysticism of Daoist or Advaita or Chan masters is likely to be
taken a bit aback when, mingling with robed monks for the first time on a trip
abroad, the traveler sees a pious supplicant genuflecting and reverently
placing a package of Mallomars on the altar before a figure of the Buddha, while praying for a new baby, good
grades, healing, or a promotion. A
certain suggestive potency does linger over such a scene. It is, if nothing else, a spectacle of need,
a touching glimpse into the abyss of human desire. And the people, one guesses (or hopes) may be
perhaps just a bit gentler than their more secular neighbors, for all organized
religions teach ethics, laws, and moral rules their leaders say are ordained by
higher powers.
Yet surely such
petitioners have been as often disappointed in their hopes as often as they
have been gratified. Still they return
the next time with the same belief in the efficacy of offerings. Just as a disappointed practitioner of juju will
conclude that someone else must have had a stronger charm, these ordinary
laypeople retain their faith in retributive justice in spite of seeing
injustice daily.
Ethics are only
meaningful within human communities, and Ultimate Reality can have little to do
with such moral judgements. Even far
short of that last conceptual horizon (when all bets are off), moral concepts
would vanish altogether should humankind become extinct. On the other hand, in all societies religions
have flourished, insisting on a patterns of behavior in part rational and
functional and in part ritual and magical.
The Taishang Ganying Pian,
by attributing a systematic account of people’s moral obligations and
expectations to a recognized sage, provided a guide to conduct that proved
useful for centuries in China.
Practical it may
be, but the book is warm with the glow of faith and scintillating with the
peculiar Chinese fancy which seems never to take itself entirely
seriously. One reason a sinner cannot
escape judgement, the reader learns, is that when he falls asleep on Kûng
Shên
Day his misdeeds will be reported to the Director of Destinies (siming 司命), a
bureaucrat of the Jade Emperor Yù Huáng.
The informers are what Carus and Suzuki call “three body-spirits.” In popular Daoism these are more precisely
called the Three Corpses or Three Worms, hostile spirits dwelling within the
human body, parasites that sometimes seek to bring disease, but always record
their host’s moral failings. From this
belief arose the practice of staying up through the night of Kûng
Shên
in order that the hostile spirits would not then be able to fill out the proper
reports in heaven.
This sort of
thing deems to us altogether fanciful. Did
the Chinese actually believe it, or did they merely welcome the opportunity to
socialize through a long night? Did
Carus and Suzuki believe that they would bring enlightenment a bit closer with
their republishing amid the flatlands of northern Illinois? Or did they simply enjoy each other’s company
and relish intellectual labor as an end in itself? Did I believe my mind might catch sight of a
bright spark from perusing this book? Or was I, too, only passing the time, just as another might do
with a popular novel or a situation comedy?
And you, dear reader, what brings you here? There may in the end be little distinction
between a search for truth and bliss and just getting through the day. Both bring one at last after all to
evening. But I find that I am dreaming
over this odd little volume, the most excellent characteristic of which is
perhaps to stimulate dreaming.
1. My copy was
printed in 1944 but purchased perhaps twenty years later. Like the old Dover company and others in the
days prior to the 1979 Supreme Court decision that made large inventories
impractical, Open Court used to support their backlist forever. Today Open Court offers a wide range of
titles including a series on philosophy and popular culture that includes
studies of the philosophical implications of Mr. Rogers, RuPaul, and the
Simpsons.
2. There seems to be
a principle of this rural American displacement of accent to the first
syllable. Another Illinois town is
Pekin, pronounced “Peé-kin” and named, like Pekin and Canton in Ohio, because its
founders thought they were on the exact opposite side of the globe. Until 1981 the Pekin school’s athletic teams
were called the Pekin Chinks.
3. In particular on
evolution. Darwin was a regular donor
and a subscriber to The Index.
4. Paul Carus,
“Panpsychism and Panbiotism,” The Monist, Vol. 3, No. 2 (January, 1893).
5. Among the titles
used by other translators are Tai Shang's Treatise on Action and Response,
the Treatise on the Response of the Tao, and the Treatise of the Most
High on Action and Retribution. The
text was included in volume forty of the Sacred Books of the East series under
the title Tractate of Actions and their Retributions in a translation by
james Legge, the first Oxford professor of Chinese.
6. Republic,
Bk. III.
7. In Chinese this is
called the sanjiao yiguan (三教一貫) or sanjiao heyi ( 三教合一). The Lushan sect continues today, including
the use of shamans called "masters
of rites" or fashi (法師).
No comments:
Post a Comment