Search This Blog



Planetary Motions
, published by Giant Steps Press, is now available on Amazon for $14.95.



Spoor of Desire: Selected Poems
is available for $16.00 from FootHills Publishing, P.O. Box 68, Kanona NY 14856 or see www.foothillspublishing.com.

Tourist Snapshots was available from Randy Fingland's CC Marimbo, P.O. Box 933, Berkeley CA. CC Marimbo has, unfortunately ceased publishing, though I still have a few copies to spare.

Dada Poetry: An Introduction was published by Nirala Publications. It may be ordered on Amazon.com for $29.99 plus shipping. American buyers may order a copy from me for $23 including shipping.

Each book is available from the author William Seaton.


A categorized index of all work that has appeared on this site is available by looking under the current month in the Blog Archive section and selecting Index.


This site is listed in BlogCatalog and

Literature Blogs
Literature blog








Saturday, February 1, 2025

Rereading the Classics (Firbank)

 

drawing by Augustus John



References in parentheses indicate page numbers in the Gerald Duckworth & Co., Ltd. Edition of The Complete Ronald Firbank (1961) with a preface by Anthony Powell.  The title is not altogether accurate as The New Rythum and other pieces was published the following year by Quartet Books and The Early Firbank (also from Quartet) in 1991.  My essay, however, cites only passages from in the first of these volumes, with figures in parentheses indicating page numbers.  Those in brackets refer to endnotes.

 

 

     In my first semester as a university freshman in the fall of 1963, barely seventeen years old, I chose Ronald Firbank as the subject of my research paper.  As I recall, my professor thought well of my writing, but felt constrained to note among her comments, “I fear your enthusiasm is misplaced.”  She doubtless had a point.  I believe my retelling of anecdotes of the author’s extravagant eccentricities may have occupied nearly as many words as my callow literary criticism [2], but, upon recently rereading Firbank, I find my admiration for his writing undimmed. 

     He remains one of a kind in spite of affinities to Wilde, Saki, and Norman Douglas [1].  The usual concerns of fiction-writers for character, plot, and description play little role in his works.  His characters are almost all of a piece.  None has individuality; none indeed is sufficiently complex to suggest a developed personality.  And all these strikingly similar people go about doing virtually nothing.  They spend all their time in talk, mostly in the idlest of gossip.  Firbank’s novels are scarcely narratives at all.  Action means nothing.  As one of his characters asks, “What does it matter – the plot?” (347)  The reader finds only the limpest excuse for a narrative arc, the meagerest gesture toward incident.  Though lyric lines sometimes describe nature or costume, the scene is always luminous and unreal, a fairyland no reader could mistake for lived experience. 

     The words do, however, convey themes, attitudes, and suggestions about lived experience.  Firbank’s focus is always on pose and style, and this very emphasis alone makes a definitive point about his sensibility.  Given the strains and inadequacies of everyday life that make his characters weary and languid, they can only, he seems to say, retreat into a defensive stance, ironic and clinging to humor and sex and aesthetic judgements as the only dependable elements in a generally tiresome world.  They are forever engaged in conversation (though often enough they pay little attention to each other), and thus his works are almost entirely dialogue.  Their words, laid down like a mosaic or, to be more contemporary, a bricolage, define over and over again, the same perspective, as though there were nothing whatever more to be said.

     Though some development is traceable from Odette d'Antrevernes to The Artificial Princess,  Firbank’s basic attitude, the posture he assumes, changes little.  Thus, in the following discussion no distinction is made of one work from another; all references will be to page numbers of The Complete Ronald Firbank [3] rather than to specific novels. 

     Firbank does, in a playful manner, include several self-referential passages.  He calls himself a hothouse flower, “a dingy lilac blossom of rarity untold,” beautiful, though dirty, and quite anomalous   (631).  A similar mixture of praise and criticism is suggested by the description of Vainglory, parodied as Vaindreams: “odd spelling, brilliant and vicious”(199), similarly suggesting an impressive yet somehow sinful strangeness.  Hs habitual lack of narrative, the likeness of his many characters, and their avoidance of emotional appeal are highlighted in the description: “He has such a strange, peculiar style.  His work calls to mind a frieze with figures of varying heights trotting all the same way.  If one should by chance turn about it’s usually merely to stare or to sneer or to make a grimace.  Only occasionally his figures care to beckon.  And they seldom really touch.”  (199)

     His disdain for what is natural may owe something to Oscar Wilde who declared “The first duty in life is to be as artificial as possible.”  To Firbank captive nightingales are altogether superior to wild ones (57), and, after all, “Nature . . . can produce dew but it takes Art to make tears” (65).  Even peoples’ temperaments may be quite artificial (82).  Thus his texts tend to turn from much of observed reality, preferring references to art, to paintings, costume, coiffures, and poems. 

     The many mentions of works of art indicate how Firbank conceived his own project.  There are no less than eight references to Salomé, the theme of Wilde’s play and Beardsley’s illustrations [6].  Doubtless Firbank was drawn to the story’s combination of perverse sexuality, violence, and Christian lore.  There are references as well to the Symbolist Maeterlinck (87), to Verlaine, author of Les Poètes maudits (125), and to Sappho, including a poem based on her “Ode to Aphrodite” (81, 93).

     The first work in The Complete Ronald Firbank is subtitled A Fairy Tale for Weary People, and surely the dominant note in the Firbankian fantasyland is ennui, languor, lassitude.  (Perhaps the best single word is acedia – Firbank always relished a word off the beaten path, and he would have appreciated the notion that so serious a sin could be committed with so little effort.)  

     Firbank repeatedly uses forms of the word “weary” itself.  As their conversations maunder and they ponder how to pass their time, one lady remarks that another looks “very weary” (263).  The topic of travel suggests a volume titled Notes on the Tedium of Places – “comprising almost everywhere” (264).  But there seems to be a grace, a sort of charm, a sweetness in the Weltschmerz.   A lady is described as “beautifully weary” (110)  Alarmingly, though, the beautiful can metamorphose rapidly into weariness (69).  A character whose “weariness exceeds most things” promulgates a philosophy called Indifferentism, with the central teaching being “not to care” (273).  Firbank’s royal courts even include a noble with the title “his Weariness” (not to mention “her Gaudiness,” “her Dreaminess,” “his Naughtiness” and “Lady Listless” [95] [499-500] and [531]).  In his world even “butterflies loitered” and “flowers languished” (43).

     This terminal fatigue recalls Villiers de l'Isle-Adam’s Axel who notoriously declared “Live? Our servants will do that for us.”  It arises in the very sensitive (those afflicted with “hyperaesthesia with complications” [660]) reacting to “Life, the saddest thing of all” (556).  His characters find themselves “attached first to one thing and then another, without ever being attached to any” (535).  Each is “like a loose leaf, tossed about the world” (153).  What, then, is to be done?  “Above, a sky so blue, so clear, so luminous seemed to cry out, ‘Nothing matters!  Why worry?  Be sanguine!  Amuse yourself!  Nothing matters!’” (520)

     Though such ennui cannot, perhaps, be overcome, the sufferer may be distracted.  One lady is “glad I can drug my senses with a book” (279), while another is somewhat vaguer: “We might frivol round together some evening if you like” (726).  Very often sexuality provides a stimulation, though in Firbank such comforts are generally voyeuristic or gay or savor of sado-masochism.  He is capable of slightly shocking even his own fictional creations.  “But this Ronald Firbank I can’t take to at all.  Valmouth!  Was there ever a novel more coarse?  I assure you I hadn’t gone very far when I had to put it down” (532).

     To Firbank oblique hints of impropriety are all that appear, but they are nonetheless salacious. In his version of the Caribbean, men walk the street “with fingers intermingled” (594).  With very little excuse Mrs. O’Brookmore says “It sounds like the Incest-music for some new opera” (256).  Lady Parvula de Panzoust (one might write a monograph on the names Firbank comes up with, as expressive and unlikely as Dickens’) enjoys having “her aphrodisiac elements nicely titillated” (454).   When she goes calling, she is told “’The mistress, I presume, is with the scourge’” (401)  An altar boy lad is “witching as eros” (693)  A “cherif” is “daily expecting a cargo of very young boys from Tunis.  He had amassed vast wealth, rumour had it, in the traffic of handsome youths” (479).  The widow Ruiz includes in the objets d’art of her boudoir “a masterly marble group, depicting a pair of amorous hermaphrodites amusing themselves” (612).

     References to dominance and submission occur regularly, though they provide atmosphere and tone rather than incident.  Thus Cardinal Pirelli muses over “a liqueur-glass of brandy,” ‘Jewel-boy.  Yum-yum’” (691) and preaches on the theme of Flagellation (693).  Msgr. Parr’s aides are “entrenched at the corner of Whip-me-Whop-me Street at Mrs. Cresswell’s old Flagellite’s Club” (138).  On e can only imagine what “the bwan-wam bwam-wams are up to, as they are described only as of “blanch-faced queens, youths of a certain life”; we are told it is  “more shocking than the shocks” (625, 627).  The potential “Vice-Consul at Sodom” must be chastised with a good spanking (538).  Miss Whipsina Peters, “the most resigned of women” (336) indulges  in a ménage à trois with the confidence that “un trio n’excite pas de soupçons.” (343)

     Mixing, perhaps at first uneasily, with such sensuality is Firbank’s obsession with the church.  He in fact converted to Roman Catholicism at the age of twenty-three, but his writing betrays not the slightest spiritual ambition though it repeatedly returns to religious topics [7].  The same Cardinal Pirelli mentioned above, who is addressed at times as “my queen” (651) found himself sufficiently idle that he decided to christen a “week-old police dog” with great ceremony (641).  A certain Pope Tertius “had the head of an elderly lady’s-maid” (657).  The average curate is described as “something between a eunuch and a snigger” (534).  “From the over-elaboration of his dress [Winsome Brookes] suggested  . . . a St. Sebastian with too many arrows” (84).  Upon hearing that “the marchioness will be birched tomorrow”  Mlle. De Nazianzi thinks “Oh, the charm, the flavour of the religious world!  Where  match it for interest or variety!” (553) and considers becoming a nun: “the impulse to take the veil had been strong with her – more, perhaps, to be near one of the nuns whom she had idolized than from any more immediate vocation” (516).  As the “impotent” church bells quarrel and complain Sarah Sinquier looks at the steeples and sees a devil (319).  Sister Ecclesia a full-blown hysteric who kicks and punches and draws blood with blows of a broomstick (428).  Religious topics rarely arise without a scent of sinful sexuality wafting about the scene. 

     Apart from sex and religion, Firbank finds a certain solace in thoughts of darker races.  Among their representatives are the redoubtable Miami Mouth of Prancing Nigger (the British title was the less transgressive Sorrow in Sunlight), “the widow Embarka (who was of negro extraction)” (482), and a doll called “Topolobango, Queen of the Sunset Isles” (306).  This theme, at roughly the same time as Parisian Negrophilia, appears in such references as the “dark children of the sun” (672) who appreciate “tuberose punctuated with inebriating jasmine” (672) and many of the occasional songs, including one in which the lover is praised as “like the Congo serpent” (323).  Blacks are shamelessly appropriated for the air of the exotic and of passion they lent his mise-en-scene. 

    These interests – the largely observational sexual antics, the Catholicism of incense and vestments and masochistic penitence, the tropical and sensual Blacks -- are all at bottom aesthetic.  Firbank and his admirers may be devotees of Madame Wetme’s religion, “her cruel God was the Chic: the God Chic” (518).  They may aspire to a sort of salvation if it may be said at the end, as it was of Mrs. Shamefoot “You adorn life.  You have not lived in vain” (179).  Yet Firbank does not fool himself; he does not deign to dodge mortality.  Even the life lived for beauty must conclude in tragedy.  Mrs. Thumbler declares of an acquaintance, “Poor man, in the end he became so decorative that he died” (186).  And the remedy is sometimes unequal to the complaint, no matter how extravagantly applied.  They “were, each in their own way, ready for” what is “too ornate” as they “go about, as other fools, in quest of pleasure,” usually finding “tedium”  instead (404), living in a state of “bored magnificence” (89).

     A writer’s writer, when backed into a corner, Firbank will play with words, allowing words alone to explode pyrotechnically, distracting his characters, himself, and susceptible readers.  All writers, of course, do special effects with words, that is what constitutes the aesthetic use of language, but Firbank seems often to vault over any implied reinforcement of meaning into the pure joy of babble, something like what speech sounds like to the pre-verbal infant or what that baby’s utterances sound like to the doting parents. 

     Most of the interpolated poetry privileges sound over sense, though concept may play a role [8].  We know only the title of the “folk-song of the Paralytics” and can only imagine the “pas of the Bare-footed Nuns” (95), but these verses that are included are typical.

 

A negress with a margaret once lolled frousting in the sun

Thinking of all the little things that she had left undone . . .

With a hey, hey, hey, hey, hi, hey ho!

                                                                  (511)

 

As an adult nursery rhyme this negress bears comparison to Slim Galliard’s “Flat foot floogie with a floy, floy” or the lyrics of Walt Kelly.  Similarly, the “Belle of Benares” begins somewhat intelligibly before it dissolves into gibberish that seems to suggest the obscene.

 

My other females all yellow, fair, or black,

To thy charms shall prostrate fall,

As every kind of elephant does

To the white elephant Buitenack.

And thou alone shalt have from me,

Jimminy, Gomminy, whee, whee, whee,

The Gomminy, Jimminy, whee!

                                                                 (342)

 

     Torrents of funny names sometimes burst onto the page, among them the Duchess of Netherland, Sir Gottlieb and Lady Gretel Teuton-Haven, Zillah Bottom, Almeria Goatpath, and Thisbe Brownjohn. [9]  Slightly absurd alliteration may enter at any moment: “The plaintive pizzicato of Madame Mimosa’s Pom pup ‘Plum Bun’ . . .” (431).  Disconnected snatches of conversation recall Cole Porter’s “Did You Evah” as they fade into his soundtrack:

 

“. . . As if I were no more than the wife of an Aide-de-camp!”                                                                    

“Above social littleness.”

“Those ‘Isolde’ cocktails make one very amorous.”

“Would you mind not hurting me with your fan?”

“Oh, be careful there, Countess, of some horses’ offal.”

I hear that your wife and my wife . . . but I fancy there’s nothing in it.”

                                                                                           (70-71)

 

“. . . above-board, when one can!

“ . . . Half the profits.”

“Ce gros Monsignor Parr!’

“ . . .A day together.”

“ . . . Rabbits.”

“As tall as Iss’y.”

                                                                                            (204)

 

“Once while beagling, accidentally – “

There came a murmur of voices.

“ . . .terrifying nightmare women.”

“ . . .One of his wild oats.”

“ . . . fascinating, fiendish colours.”

“It’s unmistakably his.”

“Pish!”

                                                                                              (232)

 

     At times Firbank resorts to Wildean inversion.  Thus plainness is a distinction (69), a fiasco is better than a success (111), a play would have had a longer run were it not so exquisite (85), and scaffolding enhances the cathedral (123).  A certain lady tells the truest lies, dear, of anyone I know!” (688)

     Often, however, his verbal play is expressed in singular images, odd and fascinating like the objects in  Joseph Cornell’s boxes.  Advertisements in the buses provide a readymade montage: “Stella Starcross – The Lady from the Sea – This evening, Betty Buttermilk and Company – Rose Tournesol – Mr. and Mrs. Mary’s Season: the Carmelite – The Shop Boy – Clemenza di Tito” (330).  Often, though, the strange, glowing images arrives singly.  Towers are like “the helmets of eunuch in carnival-time” (124).  The King complains, “Whenever I go out, I get “an impression of raised hats” (503).  A peach tastes “like a dark carnation” (225).  The Baroness is “all feathers and nerves” (38).

     It remains only to explain the broader attractiveness of this singular sensibility.  It is a locus classicus of high camp and thus subculturally meaningful for gays, but it possesses considerable, if not universal, crossover appeal.  Much derives from Firbank’s consistent humor; his comedy sparkles on every page, as if Norman Douglas or  Noel Coward were boiled down until they became not only intense, but also a bit weirder.  In fact, though their roots are in fin de siècle Aestheticism, Firbank’s characters face the abyss, the early twentieth century breakdown that led to Modernism and then Existentialism.  They believe in nothing, for all the Catholic folderol, and thus there is a sort of courage in their gossiping and posing and performing and sniffing after the salacious.  Whistling in the dark, they elaborate the most fabulous symphonic exercises and while away their time in the most human of pastimes, playing with words.

 

 

 

1.  Though, strictly speaking, the same could be said of every writer, even the most imitative.  See my essay from last month: “A Unique Oeuvre.”

2.  I will abstain from these anecdotes in this account, though, like Wilde, some of Firbank’s best art may have been in the incidents of his life.  Interested readers may consult the reminiscences of his friends, for instance in Ifan Kyrle Fletcher’s Ronald Firbank: A Memoir. With Personal Reminiscences by Lord Berners, Augustus John, V.B. Holland, and Osbert Sitwell or Firbankiana : being a collection of reminiscences of Ronald Firbank, edited by Raymond Foye and Francesco Clemente.

3.  I append the table of contents from this volume so the specific novel from which each quotation comes may be easily determined. 

4.  From his “Phrases and Philosophies for the Use of the Young.”

5.  See pages 32, 36, 67, 98, 150, 157, 666, and 754.

6.  While Beardsley notorious pictures appeared in the 1894 English edition of Salomé, the original French edition had a vignette by the equally erotic Félicien Rops (not made specifically for the book) depicting a wild sort of female sprite who apparently has not one but two fish tails as well as legs crouching over the remains of a meal with the slogan “non hic piscis omnium” (“the fish here is not for everyone”) which became the motto of the Librairie de l’Art Indépendant.

7.  The reader may be reminded of Wilde’s embrace of Catholic spirituality in De Profundis.

8.  Other songs with nonsense elements are found on pages 245, 265, 365, 511, and elsehere.

9.  See pages 380 and 441.

 

 

 

Table of Contents of The Complete Ronald Firbank

 

Odette: A Fairy Tale for Weary People                17

The Artificial Princess                                             27

Vainglory                                                                  75

Inclinations                                                             223

Caprice                                                                     319

Valmouth - A Romantic Novel                              387

Santal                                                                       479

The Flower Beneath The Foot                              499

Prancing Nigger                                                       593

Concerning the Eccentricities of Cardinal Pirelli 645

The Princess Zoubaroff - A Comedy                      699

No comments:

Post a Comment