Search This Blog



Planetary Motions
, published by Giant Steps Press, is now available on Amazon for $14.95. The Giant Steps website is https://giantstepspress.com/.



Spoor of Desire: Selected Poems
is available for $16.00 from FootHills Publishing, P.O. Box 68, Kanona NY 14856 or see www.foothillspublishing.com.

Tourist Snapshots was available from Randy Fingland's CC Marimbo, P.O. Box 933, Berkeley CA. CC Marimbo has, unfortunately ceased publishing, though I still have a few copies to spare.

Dada Poetry: An Introduction was published by Nirala Publications. It may be ordered on Amazon.com for $29.99 plus shipping. American buyers may order a copy from me for $23 including shipping.

Each book is available from the author William Seaton.


A categorized index of all work that has appeared on this site is available by looking under the current month in the Blog Archive section and selecting Index.


This site is listed in BlogCatalog and

Literature Blogs
Literature blog








Showing posts with label Plutarch. Show all posts
Showing posts with label Plutarch. Show all posts

Monday, April 1, 2019

Korinna and the Choral Lyric



     In our era both the composition and the consumption of poetry are often conceived as solitary activities. Since the Romantics the cultivation of individual sensibility of both writer and reader has seemed the primary aesthetic goal, yet in fact this assumption has been dominant only in recent literary history, apart from the fact that it is less than wholly accurate in any era. The greatest share of human cultural production has aimed at expressing shared values, community sentiment, received ideas, and satisfying commonplaces. In thematic terms, liturgies, folk song and story, as well as patriotic and sentimental texts and the productions of mass culture such as popular television, all are primarily aimed at reinforcing attitudes – moods and tones as well as specific beliefs – already accepted by the audience. From the Golddiggers of 1933 to the latest Bollywood extravaganza, in Broadway, Las Vegas shows, and on the stage of the Metropolitan Opera we continue to relish the spectacle of groups of attractive young dancers who speak with one voice.
     The care expended on such events in antiquity is dramatically attested by an account preserved by Athenaeus of the Spartan Hyakinthia.

 

But the middle day of the three days there is a variety-filled [poikilē] spectacle [theā] and a great and notable gathering of all [panēguris]. Boys wearing girtup khitons play the lyre, sweeping all the strings with the plectrum as they sing the god in the anapaestic rhythm and at a high pitch. Others pass through the viewing area [theatron] on finely ornamented horses. Massed choruses [khoroi] of young men now enter and sing some of the epichoric songs, while dancers mixed in with them perform the ancient dance movements to the pipe [aulos] and the singing. Next maidens enter, some riding in richly adorned wicker carts, while others make their competitive procession in chariots yoked with mules. And the entire city is astir, rejoicing at the spectacle [theōria]. On this day they sacrifice an abundance of animal victims, and the citizens feast all their acquaintances and their own slaves. And no one is left out of the sacrifice [thusia], and what happens is that the city is emptied for the spectacle [thea]. [1]



     Clearly, choral song was central to the celebrations of the divine hero in an observance so joyful and universal that both helots and foreigners were welcome to join citizens to participate.
     Something of the character of their verses may be inferred from the few scattered remains of the Boeotian poet Korinna. She specifically declares that her role is to sing, not of her own inmost thoughts, but of “the brave deeds of heroes and heroines.” (664) She pays homage to Terpsichore (“delight in dancing”) as her particular muse, emphasizing not only the movement that should accompany her words, but also their collective character. She defines her audience as “Tanagra’s white-robed daughters,” but also more broadly declares that choral lyric provides the occasion for the entire city to rejoice. (655) Her story of the contest between the mountains Helikon and Kithaeron reflects the public poetic competitions so familiar to the ancient Greeks. (654)
     Such social observances allowed the community to celebrate specifically what it held in common: in particular the myths that made sense of the cosmos. The dancing of the choric troupes expressed in their patterned loveliness a greater beauty and a more sublime order and reassured every individual that all was not merely well, all was marvelous and wonderful. In a story significant if not factual, Korinna is said to have rebuked Pindar for insufficient use of myths, to her “the proper business of poetry.” [3]
     Choral lyrics, indeed, are the source of tragic drama, both chronologically according to Aristotle and thematically. Meaning is so concentrated in the mythic discourse of the choral passages that they can often be read as a short version of the play, though many modern readers find the interactions of individual characters, in particular the stichomythia, more dramatic. In Sophocles’ Oedipus the chorus regards itself as the physical sign and even the very guarantor of cosmic order, asking, if injustice is allowed to flourish, “why then would we dance together?” [2] Conversely, the beautiful dancing reflects that all is well and reassures the community that it is not threatened.
     In this way choral lyrics like Korinna’s define and reinforce the group’s collective assumptions in a way characteristic of religious liturgies, folk stories, television situation comedies, and other popular and mass art forms. The modern reader is likely to privilege the more apparently individualistic emotions of monody from Arkhilokhos or Sappho, but in antiquity her fellow countrymen felt sufficient regard for Korinna’s choral works that they built a statue of her in her hometown and included a painting of her in the gymnasium. [4] Indeed our own culture’s most significant images may likewise be enshrined in the most popular of arts as Warhol, Lichtenstein, and others observed. When one makes Romantic assumptions foregrounding innovation, one turns away from the bulk of human cultural production.
     I knew an excellent critic, one if the best, who insisted that the point of literature was to challenge preconceptions, to indicate cracks, ambiguities, ambivalence, and contradiction in received ideas, and he was not wrong, but his view, I believe, was incomplete. The opposite function, the reinforcement of what one’s consumers already believe is an equal, indeed complementary, role of art. Neither enjoys supremacy.


1. Gregory Nagy,”Transformations of Choral Lyric Traditions in the Context of Athenian State Theater,” Arion 3 (1994/5) 41–55. Also available at http://nrs.harvard.edu/urn-3:hlnc.essay:Nagy.Transformations_of_Choral_Lyric_Traditions.1995.

2. Oedipus Tyrannos, 896 “εἰ γὰρ αἱ τοιαίδε πράξεις τίμιαι, τί δεῖ με χορεύειν;”

3. From Plutarch’s Moralia, Κατὰ τί ἔνδοξοι Αθηναῖοι (On the Glory of the Athenians or De Gloria Atheniensium) “ In what were the Athenians famous?, ", 347-8. Plutarch goes on to tell how Pindar earned a further criticism by then composing lines with too many mythic references, a complaint that has been alleged against him by more recent critics as well. Plato notes as well that poetry’s foundation in myth which is to say in falsity is a sign of poetry’s removal from reality.

4. Description of Greece 9.22.3

Saturday, December 1, 2018

The Greeks Meet the Yogis



I collect here most of the significant references to ancient Indian philosophers in Greek authors. Rather than proposing new ideas about these encounters, my goal is simply to bring these records together for the convenience of the general reader and to provide suggestions for further reading. I realize my title sounds flippant with its overgeneralized “yogis,” but I am little worse in this way than my Greek authorities.



     Knowledge of India in the West was, until the last few hundred years, fragmentary and often fabulous.  Even when a European writer did speak of the East, Asia, or the Orient it was most often with the Near East in mind.  The 1785 publication of the Bhagavad Gita by Charles Wilkins marked the first translation directly from a Sanskrit text into a European language. [1]  Still, as some find they have a wandering and a curious disposition, there have been contacts, including trade, between Europe and South Asia since ancient times.
     It is likely that Herodotus had heard something of Indian sadhus when he wrote “there are other Indians, again, who kill no living creature, nor sow, nor are wont to have houses; they eat grass, and they have a grain growing naturally from the earth in its calyx, about the size of a millet-seed, which they gather with the calyx and roast and eat.  When any one of them falls sick he goes into the desert and lies there, none regarding whether he be sick or die.” [2]
     More or less reliable accounts of meetings between ancient Greeks and Indians are recorded in historical and geographical treatises in both Greek and Sanskrit.  Some Greeks were actively curious about the new philosophies they encountered and sought out and questioned those considered wise men among the Indians.  More speculatively, Indian thought appears to have influenced some Greek philosophers, particularly Pythagoreans, Cynics, Skeptics, and Neo-Platonists.
     The practices of Indian ascetics impressed many outsiders, most of all those of a similar sensibility.   Philostratus quotes the Neopythagorean Apollonius of Tyana as saying “I saw Indian Brahmans living upon the earth and yet not on it, and fortified without fortifications, and possessing nothing, yet having the riches of all men.”  Apollonius indeed thought their wisdom surpassed that of the Greeks, saying somewhat gnomically, “I consider that your lore is profounder and much more divine than our own; and if I add nothing to my present stock of knowledge while I am with you, I shall at least have learned that I have nothing more to learn.” [3]
     Doubtless the most substantial report of India was the Indika of Megasthenes who had been an ambassador sent by Seleucus, one of Alexander’s Diadochi, to Chandragupta Maurya’s court in Pataliputra.  The book is lost, but portions are preserved by Diodorus Siculus, Strabo, Pliny, and Arrian. Megasthenes accepts fantastic tales such as mouthless people, those with their feet backward, and others with great ears extending to the ground in which they wrap themselves to sleep.  He is, however, quite clear about the distinction between brahmins and sramaṇas, or ascetics. With the casual cosmopolitanism of the Greeks, who considered that divinity was universally the same, followers of Shiva are called Dionysians and those of Vishnu followers of Zeus. [4]  The Greeks themselves were probably ignorant of Indian sects, and the thinkers they encountered may have been Buddhists, Hindus, or Jains, and all three groups might have been called Brahmins or gymnosophists.
     In his life of Alexander Plutarch relates a story of the king’s own interaction with such sages. He had been wounded by an arrow while fighting the Malli in the Punjab. Blaming religious leaders for fomenting rebellion against him, he suppressed the resistance violently, including killing numerous holy men. Plutarch’s narration takes the form of a folktale.  Alexander summons ten gymnosophists and poses them difficult questions.  He threatens to kill them if they answer poorly but appoints one of their own number as judge. [5]
     They acquit themselves well, and the general import of the anecdote is simply to establish their credentials as wise men.  Some resemble riddles with a pleasantly unexpected answer, such as the question as to which animal is the most cunning, to which the response was “that which man has not discovered.”  The Greeks likely admired the forthrightness and attachment to virtue of the man who, when asked why he had supported Sabbas’ revolt, replied “Because I wished him either to live nobly or to die nobly.” Several of the answers seemed to be common sententiae such when declaring that the most loved man would be he that is most powerful, yet does not inspire fear.
     Perhaps the most subtle answers are those that to undermine dualities.  When asked whether the earth or the sea produced larger animals, the gymnosophist answered that earth did, since the sea was but a part of the earth.  Thus the apparent opposites are folded together harmonically. Similarly, the responses seem to harmonize life and death, day and night, god and man, while making no reference to the philosophic or theological underpinnings of their attitudes.
     The story ends with three turns of a fine dialectical wit.  “The judge declared that they had answered one worse than another."  Alexander says that, for delivering such an opinion, he must be the first to die, whereupon the sage responds, “That cannot be, O King,” said the judge, “unless thou falsely saidst that thou wouldst put to death first him who answered worst.”  Pleased, Alexander then pardons the lot and sends them off laden with gifts.  Thus the gymnosophist surprises the reader by, in effect, condemning his colleagues; Alexander turns the tables once more by saying that he must be executed; and finally, the gymnosophist uses the king’s own words to provide a happy ending.
     Arrian paraphrasing Megasthenes, tells that the Indians indicate no sign of respect but only stamped their feet when he appeared.  When asked the meaning of their action, they did not hesitate to chasten the conqueror’s ambition.  “King Alexander, every man can possess only so much of the earth’ surface as this we are standing on.  You are but human like the rest of us, save that you are always busy and up to no good, traveling so many miles from your home, a nuisance to yourself and to others.  Ah well! You will soon be dead, and then you will own just as much of this earth as will suffice to bury you.” [6]
     It was not the end, apparently, of Alexander’s inquiries.  Having heard that the very wisest remain in their hermitages, he sends Onesicritus, a Cynic and follower of Diogenes, [7] to interview these wisest if the wise. The one reputed wisest of all, Dandamis would have nothing to do with the Greeks, asking only “Why did Alexander make such a long journey hither?”  Onesicritus sought then to interview another of the gymnosophists, Calanus, only to find him unwilling to speak until the Greek removed his clothes to match the Indian’s state of undress.  Calanus did accompany the Greeks for some time, though he took ill and, realizing his death was approaching asked that a funeral pyre be built whereupon he calmly reclined to be burnt. [8]
     The Indian philosophers impressed not only pagans, but Jews and Christians as well.  Philo Judaeus, the Jewish neoplatonist, who sought to harmonize Jewish and Hellenistic thought by interpreting both symbolically, observes with admirable cosmopolitanism, “And among the Indians there is the class of the gymnosophists, who . . .make their whole existence a sort of lesson in virtue.” [9]
     According to Eusebius an Indian asked Socrates about his philosophy and when he answered that he studied human life, “the Indian laughed at him, and said that no one could comprehend things human, if he were ignorant of things divine.” He does not record Socrates’ response, but he does treat Socrates as a righteous if non-Christian theist, superior to the materialist Greek thinkers.  He approvingly notes that Plato sought to make “the divine” the basis for his thought.” [10]
     Clement of Alexandria, with more understanding than many an orthodox Christian divine since, said with regard to pagan philosophers “all [peoples], in my opinion, are illuminated by the dawn of Light.”  His ethnocentrism destabilized by attachment to Christianity, he argues that much of Greek philosophy was derived from “barbarians,” including Jews, Egyptians, and others. He mentions Buddhists as well. [11]
     Indians clearly had acquired a reputation for asceticism, non-materialism, and utter devotion to philosophy.  It is less evident that the specific tenets of Indian religio-philosophic thought influenced Greek writers, though Indian influence has been traced by some scholars as early as pre-Socratics. [12]   With evidence varying from the highly speculative to the highly likely, scholars have discerned South Asian concepts in a number of schools of later Greek thought.
     Pythagoreanism with its teaching of reincarnation and vegetarianism seems obviously reminiscent of similar Hindu and Buddhist doctrines.  Apollonius thought that the philosophers of the East has a Pythagorean air about them. [13]  According to Philostratus’ account the Indians specifically claimed to have influenced Pythagoreanism.
     Plotinus, according to Porphyry’s biography, wished to study with the Persian magi and the Indian gymnosophists.  The neoplatonic monad Nous has seemed to many to resemble the Atman of Advaita thought. [14] Plotinus had set out to study he teaching of the Persian and Indian sages, but the military expedition of Gordian III with whom he traveled, proved a failure and he did not reach India proper, though he may have met with Indian philosophers.
     Some see Indian influence in Diogenes whose ascetic practices were rare in pre-Christian Greece [15], though Pythagoreans and others had advocated simple, if not ascetic, life. Diogenes famously met Alexander – the encounter is one of the most well-known anecdotes of antiquity – and Diogenes’ disciple Onesicritus was selected to by the king to investigate the gymnosophists, perhaps due to a similarity of thought.
     Probably the best case for Indian influence is that of Pyrrho of Elis’s Skepticism.  Not only is Pyrrho known to have traveled to the East and conferred with philosophers there; he is also reported to have had a sort of conversion experience. “This led him to adopt a most noble philosophy, to quote Ascanius of Abdera, taking the form of agnosticism and suspension of judgement. He denied that anything was honourable or dishonourable, just or unjust. And so, universally, he held that there is nothing really existent, but custom and convention govern human action; for no single thing is in itself any more this than that.” Upon his return to Greece his radically skeptical teachings included a virtual duplication of the quadrilemma that had been used for centuries by Sanskrit thinkers. [16] The Buddhist concept of avyakrta or insoluble problems according to Buddha is comparable as well, though Pyrrho’s skepticism is more thorough.
     By the third century of the Christian era Hippolytus of Rome included the Brahmins in his Refutation of All Heresies. [17]  He says, oddly, perhaps referring to mantras, that “to them the Deity is Discourse.”  Yet he also more or less accurately describes the austerities of the “Brachmans.”  Though Westerners only gained access to reliable texts of the Sanskrit masterpieces in the nineteenth century, many hundreds of years earlier Europeans had caught sight of glints and shadows of philosophical and spiritual systems from the other side of the world. In spite of imperfect transmission such news from other cultures exercised an outsize influence even in ancient times, suggesting a broader sense of what it is to be human, opening the possibility of new directions and fertilizing European thought.




1. Translations into French and German followed, and the book proved an influence on Romanticism. Blake celebrated its publication with a picture The Bramins, unfortunately now lost, which showed Wilkins and his Indian collaborators.

2. III, 100.

3. Philostratus 3.13 and 3.16. An early example, perhaps, of a late antique trend that persists today, the Westerner infatuated with “the wisdom of the East.”

4. See the account in Strabo XV, I, 39 ff.. Chandragupta himself married a Greek, daughter of Suluva. Bhavisya Purana edited by P. 18 According to the Pratisarga Parva , he “mixed the Buddhists and Yavanas [Greeks].” Other Greek embassies to India were led by Deimachus, ambassador to Bindusara, and Dionysius, ambassador to Ashoka. Ctesias was also the author of an Indika, but he relied on second-hand information, having himself gone no further than Persia.

5. Plutarch 65 ff. Curiously, the story finds its way into the Mishnah transformed into Alexander questioning the elders of the Negev. See Luitpold Wallach, “Alexander the Great and the Indian Gymnosophists in Hebrew Tradition,” Proceedings of the American Academy for Jewish Research Vol. 11 (1941), pp. 47-83. He notes as well that a number of ancient Greek sources claim that Jews were descended from Indian philosophers. Plutarch had earlier noted (59) that Alexander did have many gymnosophists killed for their part in fomenting rebellion.

6. Arrian, Anabasis, VII.1.5 ff.

7. Though Onesicritus’ volume How Alexander was Educated (Πῶς Ἀλέξανδρος Ἤχθη) is lost, it was known to many ancient authors and seems to have combined much factual information with a measure of myth, legend, and good story.

8. Plutarch reports (69) that the same self-sacrifice was performed by “another Indian who was in the following of Caesar at Athens; and the ‘Indian's Tomb’ is shown there to this day.”

9. Quod omnis probus liber sit (Every Good Man is Free), 74. Philo specifically praises the judgement of Calanus in sections 92-93.

10. Praeparatio evangelico 11.8. The story in Aristocles is thought an attack on a materialist or at any rate humanistic Socrates perhaps from Pythagorean critics. Many early Christian regarded Socrates as something of a proto-Christian, for instance, Justin Martyr’s First Apology 46. Augustine says he was taught by the Platonists to seek spiritual truth. Confessions 7. 20.

11. Stromata 1.15 and 1.13. Eusebius likewise Preparatio evangelico 10.5 says that the Greeks owed their philosophy to barbarians.

12. See George P. Conger’s “Did India Influence Early Greek Philosophies?” in Philosophy East and West Vol. 2, No. 2 (Jul., 1952), pp. 102-12 and Thomas C. McEvilley’s The Shape of Ancient Thought: Comparative Studies in Greek and Indian Philosophies. General treatments include K. Karttunen, India in Early Greek Literature.

13. Philostratus 3.13 and 3.19.

14. See Ananda Coomaraswamy Vedanta and Western Tradition, Bréhier’ La Philosophie de Plotin (1928), P.M. Gregorios (ed.), Neoplatonism and Indian Philosophy, R.B. Harris (ed.), Neoplatonism and Indian Philosophy. For an up-to-date survey, see Joachim Lacrosse’s “Plotinus, Porphyry, and India: A Re-Examination,” Le philosophoire 2014/1, No 41, and J.F. Staal, Advaita and Neoplatonism: a Critical Study in Comparative Philosophy. Coomaraswamy (see, for instance,) and others have noted the similarities between Plotinus' teachings to the Hindu school of Advaita Vedanta,. Though some have denied or downplayed Indian influence. See A. H. Armstrong’s The Architecture of the Intelligible Universe in the Philosophy of Plotinus: An Analytical and Historical Study.

15. See J. Romm, Dog Heads and Noble Savages: Cynicism before the Cynics.

16. Diogenes Laertius IX.61. See Christopher I. Beckwith Greek Buddha: Pyrrho's Encounter with Early Buddhism in Central Asia and E. Flintoff, “Pyrrho and India,” Phronesis 25 (1980), 88-108. The story of the gymnosophists’ answers to riddle-like questions was thought to be Skeptic by Philip R. Bosman in “The Gymnosophist Riddle Context (Berol. P. 13044): A Cynic Text?” in Richard Kalmin Migrating Tales: The Talmud's Narratives and Their Historical Context which also discusses various retellings of the story.

17. Ch. 21. Jean Filliozat with Jean Renou in L’Inde Classique argues that Hippolytus was familiar with the teachings of the Maitreya Upanishad. See "La doctrine brahmanique à Rome au IIIè siècle" in Les relations extérieures de l’Inde, vol. 2.

Sunday, May 1, 2016

The Paraklausithyron Blues


     Paraklausithyron, a “lament by the door,” is a topos in classical Greek and Latin poetry. Though a great deal of variation is apparent even in ancient examples, the typical early paraklausithyron in Asclepiades, Callimachus, Tibullus, and Horace was the complaint of a would-be lover, shut out from his beloved, often garlanded and drunk from a komos earlier in the evening. [1] Shorn of these specific cultural details, the motif of the exclusus amator is universal. Most love poetry speaks of love-longing, not of fulfilled desire. The literal dramatic situation of a man lingering outside the door of his love-object occurs in fact, and the frustrated wish to enter vividly expresses is a wish for emotional or intimate access. The convention appears in medieval Occitan poetry and modern American popular song. A particularly rich vein of paraklausithroi emerges from the distinctly American love poetry of the blues.
     An analysis of the use of the paraklausithyron in blues lyrics has two significant implications. First, the wide distribution of the trope demonstrates the fact that many literary conventions from genre to specific devices such as rhetorical figures or images have arisen world-wide, even when no avenue of influence is plausible. People have hit upon the same verbal technologies to express the same human feelings.
     Secondly, like all literary conventions, the paraklausithyron is far from static. It is in fact highly dynamic, transforming instantly into a panoply of possibilities. Indeed, in the earliest recorded use of the word [2], it is used to challenge Greek gender assumptions by asking why a female lover might not demonstrate “the height of a passionate affection” with such a song no less than a man. Plutarch’s question might be followed by another asking why the voice might not come from within, and a third suggesting that the voice might be either accepting or rejecting the other’s love. With this simple schema, three bipolar oppositions generate eight possibilities [3] based on the male/female, inside/outside, acceptance/rejection dualities.
     As a matter of fact, virtually all of the theoretical possibilities in this array are found in early blues. [4] The locus classicus must be Perry Bradford’s 1928 “Keep A Knockin’ an You Can’t Get In” though enough earlier analogues exist to label the song traditional [5]. In this most popular group of versions the speaker is within, refusing access to the knocker. In several early versions including the popular recording by Louis Jordan (1939), the speaker refuses the caller admission due to being occupied with another lover. In Little Richard’s very popular 1957 cover, he therefore suggests “come back tomorrow night and try again.”
     This is hardly the only form the paraklausithyron assumes in the blues. The male speaker inside may, as in the instances cited above, reject the woman as he does also in Marshall Owens “Try Me One More Time” (1932), Kokomo Arnold’s “Busy Bootin’” (1935) or “Your Ways and Actions” (1938) or Big Bill Broonzy’s “Skoodle Do Do” (1930). On the other hand, he may receive the knocker with open arms as in Smoky Harrison’s “Iggly Oggly” (1929) or Sammy Hill’s “Needin’ My Woman Blues” (1929).
     The persona inside is female and may reject the man outside as in Anna Bell’s “Every Woman Blues” (1928). A woman in the same position may also welcome him as in Ethel Waters’ “Memphis Man” (1923) or Huddie Ledbetter’s “My Friend Blind Lemon” (1935). A woman outside is rejected in Lil Green’s “I’m Wasting My Time on You” (1942).
     Many other variations may arise from the same convention. In Lonnie Clark’s “Broke Down Engine” (1929) the speaker complains in spite of being with his lover as his “yellow woman” knocks, causing him to exhort his companion to greater efforts on his behalf. In Blind Willy McTell’s 1931 version of the same song the speaker is knocking and this is merely one of a series of details indicating his depression. In “Hurry and Bring It Back Home” by Robert Hicks (Barbecue Bob) 1928 the knock at the door brings him the news of his lover’s departure. The list of variations is limited only by how tightly one defines the convention.
     The blues use the same resources as other poetry and often resorts to similar conventions. The laments of a frustrated lover, excluded by his beloved have resounded around the globe and through the centuries. Just as language depends on a tension between what one has heard said by others and the unique content of every specific statement, poetry likewise is always a product of earlier poetry, though every utterance is new. The paraklausithyron was effectively employed by many artists who would have found nothing but mumbo-jumbo in the term just as Classicists would be unfamiliar with portions of the rural Southern vocabulary. Yet the early blues singers deployed the resources of language with a subtlety and expressive power equaling that of any Roman elegist, Provençal troubadour, or Elizabethan sonneteer.



1. See Asclepiades GP 11 HE = AP 564, Callimachus 64, Ovid Amores 1.6, Catallus 67, Horace Odes 3.10 and 3.26, Tibullus 1.2, Propertius 1.16, Ovid Amores 1.6.

2. Plutarch, Amatorius 8.

3. This is, of course, two to the third power.

4. For the most part I used again the excellent concordance of pre-war blues lyrics posted by Michael Taft at http://www.dylan61.se/michael%20taft,%20blues%20anthology.txt.WebConcordance/framconc.htm.

5. This song, recorded by James “Boodle It” Wiggins enjoyed considerable popularity though other versions, including one by Tampa Red’s Hokum Jug Band were recorded at about the same time. Earlier versions existed such as Miller and Lile’s “You Can’t Come in” (1921), Sylvester Weaver’s “I’m Busy and You Can’t Come In” (1924) and Irene Gibbons “You Can’t Come In” (1924). Stuart Berg Flexner cites a 1912 “Bawdyhouse Blues“ with the words “I hear you knockin', but you can't come in/ I got an all-night trick again.” (Listening To America, New York: Simon and Shuster: 1982, p. 454). Including the later variant titled “I Hear You Knockin’” attributed to Bartholomew and King, the song was recorded by many artists including Mississippi John Hurt, Louis Jordan, Little Richard, Fats Domino, Buddy Holly, and The Everly Brothers.


This site includes a good many other essays treating blues songs as poetry. To see the others open the Index under the current month in the archive and consult section 5D “songs.”

Sunday, June 1, 2014

Notes on Pan


Mythology is always elastic and dynamic, and Pan strikes me as more given to shape-shifting than some. A divinity that might have seemed likely to dwell in the humbler precincts of Olympus, half beast in fact, and patron of backward herdsmen, Pan developed into a personification of both principal god and devil. Though an importunate sexually aroused serial rapist, Pan has been as well the occasion for a vision of Ultimate Reality. These observations stubbornly would not cohere, so I present them as a series of notes.




Pan’s Sphere

     Pan’s name was derived from “pasturer,” and the god governed the opposite pole of Zeus’ royal court: those semi-wild heights, unowned by any so free to all, where sheep or goats could find fodder. His pipes resemble those used by Greek shepherds from the third millennium BCE. Like the land that could sustain domestic animals, he was a blessing, with the epithet of “luck-bringer,” but at times, both in the mountains and on the battlefield, he could bring on panicked terror as well. He personifies sexual desire, but sometimes pursues females with selfish passion, according to the stories of Echo and Pitys. His frightening aspect could be beneficent as in Pheidippides’ report of his aiding the Greeks by causing panic among the Persians is told by Herodotus, [1] but it gave even the Arcadians pause. His intimate appeal to the individual is perhaps implied in the fact that the archaeological remains reveal a great many dedications but few dedicated temples. Offerings to Pan were often left in the wilderness.
     Philologists tell us that the folk etymology pan = all (accepted in late antiquity) is inaccurate, yet it has a broad unfocused appropriateness for a deity of generation, and Pan has often been used to represent paganism as a whole. Human awe at the ability of life to generate new plant and animal life led to exaggeration of his sexual characteristics and his frequent ithyphallic representation in art.
     These characteristics are attested by the poets. Pindar refers to Pan’s archaic identity as an attendant of the Great Mother, a role consistent with his association with fertility. [2] Stories of Pan’s human mother (said to be Penelope in her wild older years) [3] doubtless encouraged people to feel closer to Pan than to the full Olympians. In Euripedes’ Helena Pan’s capacity for exciting terror is the focus, here with reference to the rape of a naiad. [4] Pan stands at the very opening of Theocritus’ Idylls. In an atmosphere both rural and erotic, Thyrsis praises the Goatherd’s music as second only to Pan’s, associating both with ample meat to complete the festive note, yet he also refers to the threat of Pan’s anger when disturbed at his siesta. One delights in food and in love only if one also is liable to the pains of a lack of either. The same interdependent complex is implied in Theocritus’ VIIth Idyll in which the poet appeals to Pan for success in love, but incidentally refers to the custom of flagellating Pan with onions when food proves insufficient.


Pan in Plato

     In his Cratylus Plato echoes Hesiod’s muses who warned humans (whom they called “mere bellies”) that, while they may deliver the truth, they also “know how to speak many false things as though they were true.” [5] Socrates tells Hermogenes that Pan is “double-formed” because “speech signifies all things (pan), and is always turning them round and round, and has two forms, true and false.” [6] This striking anticipation of modern concepts of the inherent limitation of language occurs in a dialogue which has, quite appropriately, itself been viewed with uncertainty by readers who cannot tell what is meant to be Socrates’ position on the issue of whether the signifier is linked to the signified or is wholly arbitrary. Socrates changes his mind, or at least the direction of his argument in mid-dialogue. Further, the lengthy presentation of fanciful etymologies has been considered satirical by some and serious by others.
     Socrates does trace a pattern in these weird imaginative speculations on the origins of words: the repeated mention of flux. To him this signifies a fundamental doubt at the basis of the world-view of the “name-givers” which has led them to insert hints of instability into the verbal code. “Namemakers believed everything to be in flux. Suppose it should prove that although those who gave the names gave them in the belief that all things are in motion and flux—I myself think they did have that belief— still in reality that is not the case, and the namegivers themselves, having fallen into a kind of vortex, are whirled about, dragging us along with them.” [7]
     In the end Socrates is not so distant from Huang Po who directed his listeners to gaze to the Mind behind phenomena, reinforcing rather than negating everyday experience in the process. Lacking the nonverbal intuition by which both Greek and the Chinese thinkers apprehended truth, Cratylus can only play the part of the absolute skeptic.
     In the Phaedrus Pan was Socrates’ god of choice to whom he offers a most philosophic prayer, directing his words also, in a pleasantly ecumenical gesture, to “whatever gods may be present.” Socrates asks for inner perfection and for only such possessions as a reasonable man can handle, noting that the only true wealth is wisdom. [8]


Pan and Christ

     Herodotus suggests that Pan is, along with Dionysus and Heracles, a younger god [9] yet he adds that, among the Egyptians (who, he assures his readers, kept excellent records) he is considered to be very ancient. The archaic character of his role as producing fertility, both plant and animal, in wild regions, might seem to support the latter judgment, at least as far as a local cult in Arcadia is concerned. He shares with Christ, Dionysus, and Heracles the non-Olympian characteristic of a mixed human/divine parentage and a career including the human experience of death.
     Plutarch [10] tells the story of Thamus, the Egyptian ship’s pilot, who learned in a divine vision of the death of the god, news which eventually reached Tiberius who launched an investigation. As the date of this incident happened to coincide, roughly, at least, with the crucifixion of Jesus Christ, the story has been used to signify the end of paganism and the triumph of the Christian deity with his resurrection. For Eusebius it added to what he saw as considerable evidence that the pre-Christian gods has departed to make way for his god. [11] By the time of the Renaissance, the death of Pan had come to signify not the departure of the Greek deities, but Christ’s redemptive death itself. Orthodox authors such as Rabelais (for whom, of course, Panurge and Pantagruel are heroes) and Guillaume Bigot identified the two gods and treated Pan’s death as a figurative way of speaking of Christ’s own. [12] Rabelais says, “For my part, I understand it of that great Saviour of the faithful who was shamefully put to death at Jerusalem by the envy and wickedness of the doctors, priests, and monks of the Mosaic law. And methinks my interpretation is not improper; for he may lawfully be said in the Greek tongue to be Pan, since he is our all. For all that we are, all that we live, all that we have, all that we hope, is him, by him, from him, and in him. He is the good Pan, the great shepherd, who, as the loving shepherd Corydon affirms, hath not only a tender love and affection for his sheep, but also for their shepherds.” [13]
     This reading of Pan as a symbol of Christ reached England as well. In the month of “Maye” in Spenser’s Shepheardes Calendar Pan is simply a code-word for Jesus: “When great Pan Account of Shepherds shall ask.” (54) Milton follows in his “On the Morning of Christ’s Nativity” in which the shepherds find that “the mighty Pan/ Was kindly com to live with them below.” [14]



Pan and the Romantics

     Wordsworth and Byron both used Pan as the representative of a paganism which for them meant primarily aesthetic values. When Byron recounts the story from Plutarch of Pan’s reported death in “Aristomenes,” Pan represents paganism as a whole. The loss of the pre-Christian world-view seems to the poet an aesthetic loss.


How much died with him! false or true—the dream
Was beautiful which peopled every stream
With more than finny tenants, and adorned
The woods and waters with coy nymphs that scorned
Pursuing Deities, or in the embrace
Of gods brought forth the high heroic race


     For Wordsworth this meant a gentle soothing landscape picturesqueness as in the sonnet “Composed By the Side of Grasmere Lake” in which “Great Pan” “low-whispers” “tranquility is here.” One recalls that in “The World Is Too Much With Us” the poet wishes that, as a pagan, he might be made “less forlorn” by such entertainments as the “sight of Proteus rising from the sea;/ Or hear old Triton blow his wreathèd horn.” This is religion reduced to the amusement of sight-seeing.
     In Shelley’s “Hymn to Pan” the god is not, as in Wordsworth and Byron, the representative of a picturesque and charming mythology, but is instead a model for the very human experience of delusive desire.


“I pursu'd a maiden and clasp'd a reed.
Gods and men, we are all deluded thus!
It breaks in our bosom and then we bleed.
All wept, as I think both ye now would,
If envy or age had not frozen your blood,
At the sorrow of my sweet pipings.”


     (Mary Shelley for her part wrote a play Midas -- which I have yet to read -- with two lyrics by Percy to open with the music contest between Apollo and Pan.)
     Keats is far profound, original, and provocative in his use of Pan as a sort of objective correlative of negative capability. In Endymion [15] Pan is first described as a Romantic nature spirit ruling “desolate places, where dank moisture breeds/ The pipy hemlock to strange overgrowth.” to whom “yellow-girted bees” offer their honey. He is associated with the sort of magic likely among farmers “Breather round our farms,/ To keep off mildews, and all weather harms,” yet for Keats he is above all mysterious. The “Strange ministrant of undescribed sounds,” and “Dread opener of the mysterious doors/ Leading to universal knowledge.” At the hymn’s conclusion this has become a virtual mystic via negativa:


be still the leaven,
That spreading in this dull and clodded earth
Gives it a touch ethereal—a new// birth:
Be still a symbol of immensity;
A firmament reflected in a sea;
An element filling the space between;
An unknown


Pan and Neo-Paganism

     The earlier use of Pan to represent all pagan deities persisted into the nineteenth century, though the associated values altered. Elizabeth Barrett Browning in the extended exclamations of “The Dead Pan” maintains a conventional preference for the new god, “one in Sion/ Hung for love’s sake on a cross,” but her successors did not prove always so orthodox. To some post-Romantic poets, this god’s resemblance to the Christian devil in his horns and cloven hooves proved more an attraction than an impediment to his renewed worship as an icon of eroticism, forbidden pleasure in general, and the unconscious.
     This use of Pan as a mask to protest appears in Baudelaire. In “La Muse Malade” Pan is recognized as god of poetry together with Apollo, but the recognition is largely nostalgic. This belated author’s muse is characterized by “folie et l'horreur, froides et taciturnes.” In “L'École païenne” Pan is identified directly with revolution and his return with the end of the tyrannical reign of Christianity. Baudelaire details this view in The Painter of Modern Life [16] he maintains “The birthplace of Painting is the Temple. Its roots are in religion. The modern temple and the modern Religion are the Revolution. Thus let us create the Temple of the Revolution and the Painting of the Revolution . . . Pan must kill god. Pan is the people.”
     Varieties of this counter-cultural Pan are discernable in paintings by Burne-Jones such as Psyche and Pan [17] in which a dubious looking naked female stands well below an amorous Pan whose coiffure is positively architectural. The excitable Swinburne identifies Pan with élan vital in “A Nympholept”; the even more irregular Aleister Crowley made Pan a major symbol of his Thelemic mysticism and sang wildly of his wish to “Thrill with lissome lust of the light.” [18] Most readers of poetry can call to mind e. e. cummings’ balloon man, at first called “little” and “lame,” then “queer” and “old,” until the cat is let out of the bag and he is said to be “goat-footed.” [19]






1. Histories, (I, 105).

2. Pythian iii. 77, fr. 6. 1.

3. Apollodorus Epitome (7.38) says Odysseus’ Penelope conceived Pan after she was ousted for infidelity by the hero.

4. 167-190.

5. Theogony, ll. 26-28.

6. 408.

7. 439c.

8. 279.

9. Histories, II. 145.

10. Moralia, “The Obsolescence of Oracles,” 419.

11. Eusebius of Caesaria, Praeparatio Evangelica, Ch. XVII.

12. By the beginning of the 18th century this trend had become sufficiently pronounced to be ridiculed. Thus Fontenelle comments, “Ce grand Pan qui meurt sous Tibere, aussi bien que Jesus-Christ, est le Maistre des Demons, dont l'Empire est ruine par cette mort d'un Dieu si salutaire a l'Univers; ou si cette explication ne vous plaist pas, car enfin on peut sans impieté donner des sens contraires a une mesme chose, quoy qu'elle regarde la Religion; ce grand Pan est Jesus-Christ luy-mesme, dont la mort cause une douleur et une consternation generale parmy leg Demons, qui ne peuvent plus exercer leur tirannie sur les hommes. C'est ainsi qu'on a trouve moyen de donner a ce grand Pan deux faces bien differentes.” This passage and many more are included in O. Weinreich’s article “Zum Tode des Grossen Pan,” published in ARW 13 (1910) pp. 467-73).

13. Book. IV, Ch. 24. This is Urquhart’s version.

14. ll. 89-90.

15. The passages cited all occur in the episode in I, 232-306.

16. In Chapter 10, “Philosophic Art.”

17. See also “The Garden of Pan” in which a buff lad plays his pipes for a pair of lovers while gazing directly at the viewer.

18. “Hymn to Pan.”

19. “in Just-“

Friday, June 1, 2012

Notes on Recent Reading 9 [Plutarch, Tacitus, Williams]

Parallel Lives [Plutarch]

     Though his purpose was to praise and blame, Plutarch, like an old history book, is heavy with wars and politics and not so good on culture and thought. His Lives would be improved with fewer accounts of battles, but the stories never fail to engage the reader. It is fascinating to see how Athens and Rome, even in their days of power, were like small towns in that everyone knew everyone and historic changes might be initiated on a street-corner after a chance meeting.
     Though the so-called Dryden edition was not exactly translated by Dryden it is accurate enough and readable. I haven’t seen Sir John North’s version of Amyot’s French translation; perhaps it is more appealing.


Agricola and Germania [Tacitus]

     Tacitus’ praise of the work of his father-in-law Agricola in subduing the Britons serves as a vehicle for his expression of the old Roman values. His straightforward style is nonetheless susceptible to irony, archness, and some good set-pieces. The Agricola describes the assimilation of such “demoralizing temptations” as Roman “arcades, baths, and banquets,” saying that the “unsuspecting Britons” regarded these as “civilization” whereas they were more accurately enslavement. In the Germania he notes with approval the northerners disregard for gold and silver, their hardihood, and their strict sexual morality. “No one in Germany finds vice amusing, or calls it ‘up-to-date’ to seduce and be seduced.”
     His account of Boudica is sympathetic. The report of Calgacus’ speech rallying Rome’s enemies is eloquent, damning the imperial power for bringing “robbery, butchery, and rapine” while calling it government. His passionate cry of liberty or death must surely be a coded lament for the loss of the Roman Republic whose ineffectual Senate could only ratify the madness of one emperor after another. He goes so far as to implies that Domitian, whom he says had a “hatred of merit,” killed Agricola.
     In Tacitus one sees the dilemma of a man of principle seeking to take an honorable role in a tyrannical state. He is surely offering his own apologia when he says in the Agricola that “even under bad emperors men can be great,” and, through “a decent regard for authority” may attain “distinction,” whereas opposing even a wicked monarch can bring only an unseemly and “ostentatious self-martyrdom.”
     A modern reader of the Germania can hardly avoid reflecting on recent history when reading of the northern tribes passions for racial purity and for war. My old copy of the Penguin translation by Harold Mattingly from 1948 makes a number of contemporary references. Whether or not Tacitus was mistaken on the first point, the Nazis were only too glad to appropriate his words. As for the latter, Tacitus considers them a bit mad on their eagerness for battle and their scorn of farming. According to his account, when not fighting, they spend their time in idleness. The book includes solid anthropological information on governance, divination, and human sacrifice.


White Mule [Williams]

     William Carlos Williams’ novel (1937) is narrated in a pure distilled straightforward American idiom that moves fatalistically from each word to the next. Much of the book is colloquial, reproducing American working class accents of African Americans, Irish, German, and Norwegian immigrants will such precision the good doctor must surely have kept a notebook handy for years, making memoranda of expressions he heard in his daily life.
     The fact that the novel’s first reviewers (Alfred Kazin in the New York Times and N. L. Rothman in the Saturday Review) compared the book to Joyce only shows us what conventional narratives they expected. The stream of consciousness is mild indeed, though the figure of the infant Flossie, bearing the name of the author’s beloved wife on whose family the story is based, is original and unsentimental. The Stecher family’s further experiences are detailed in the sequels In the Money and The Build Up.