Search This Blog



Planetary Motions
, published by Giant Steps Press, is now available on Amazon for $14.95.



Spoor of Desire: Selected Poems
is available for $16.00 from FootHills Publishing, P.O. Box 68, Kanona NY 14856 or see www.foothillspublishing.com.

Tourist Snapshots was available from Randy Fingland's CC Marimbo, P.O. Box 933, Berkeley CA. CC Marimbo has, unfortunately ceased publishing, though I still have a few copies to spare.

Dada Poetry: An Introduction was published by Nirala Publications. It may be ordered on Amazon.com for $29.99 plus shipping. American buyers may order a copy from me for $23 including shipping.

Each book is available from the author William Seaton. Write seaton@frontiernet.net.


A categorized index of all work that has appeared on this site is available by looking under the current month in the Blog Archive section and selecting Index.


This site is listed in BlogCatalog and

Literature Blogs
Literature blog








Friday, October 1, 2021

W. M. Spackman’s Fantasyland of Fine Words

 

 

     Perhaps like a good number of others, I had not read W. M. Spackman a month ago.   The welcome reprinting of his work which required support from state and federal arts agencies, a private foundation, and a state university illustrates the need for liberal funding outside the marketplace if the arts are to flourish. 

     Page numbers in parentheses are references to The Complete Fiction of W. M. Spackman.  Numbers in brackets refer to endnotes.  I follow Spackman in not italicizing foreign words.  (He had other uses for italics.)

 

     

     Perhaps I am influenced by having read all of Spackman’s fiction, first novel to posthumous publication, without pause, but I find very little to distinguish one of his characters from another.  Likewise, apart from a few jarring incidents such as the murders in A Presence with Secrets, there is virtually nothing in the way of plot.   Characters end as they began.  Everyone is trying to “be a gent” and go by the rules, but this never impedes their “headlong” hedonism. 

     W. M. Spackman’s readership is limited by the nature of his work.  Both the themes of his stories and the manner of their telling are out of step with current taste, and the reader is fortunate that the Dalkey Archive Press which has the luxury of privileging literary values over those of the marketplace, has reissued his novels.  His unvarying topic is his personas’ enthrallment to their sexuality, yet their subjugation is a sweet one in plots transparently based on wish-fulfillment in which intellectuals or artists, even in middle age, find delectable young things constantly seeking to climb into their beds.  The challenge is to juggle these affairs.  Even apart from their routine adulteries, his heroes (and their ladies) are so sophisticated as to believe in nothing at all.  Far from despairing, they simply sigh and make the best of it while the sun shines.  It seems they all like their creator must have gone to Princeton (he to Oxford as well) and thus know better than the less fortunate. 

     Furthermore, Spackman is a stylist in an age when even poetry is often flatly prosaic.  He developed a unique rhetoric which, while sometimes capable of old-fashioned Ciceronian flights, often takes the form of an extended monologue by one of his many virtually identical characters.  Far from hesitating at what might put off his less learned readers, Spackman liberally sprinkles his text with French, Italian, and Latin. [1]  Ovid in particular returns again and again as an authority on love.  Just as a Renaissance sonneteer employ a few Classical references in the praise of his lady, Spackman’s learning magnifies his homages to the power of love.  He would not, I think, mind my impression that his heroes would likely consider the use of Latin to be highly decorative in itself and a learned lover surely a better one.    

     Spackman delights in epigrams and in parodies recalling the adept use of these forms by Oscar Wilde and Max Beerbohm not so very long before his own time.  He loves out-of-the-way words, some of which are found in no lexicon but his own.  In general one would consider this sheer delight in language Spackman’s primary appeal were it not that his erotic fascination is so pronounced.  The combination of these factors has set limits to his reputation in spite of high praise from critics and novelists like Edmund Wilson, Stanley Elkin, and John Updike. 

     I can imagine in some future age Spackman scholars discussing his mores rather in the manner of medievalists puzzling over courtly love, “Did anyone ever actually live like this?”  Spackman’s narratives, though, are best considered not as realistic narratives, but as dreams.   More recent psychologists may rightly question Freud’s notion that dreams represent the encoded fulfilment of frustrated desire, yet in the case of this literary dream the principle is quite accurate.  

     In these days the first impediment to appreciating Spackman must surely be is his characters’ attitudes toward sexual morality, though such censure is, of course, entirely non-literary.  The ethics of fictional personae or indeed of their creators can have no place whatever in artistic judgments.  Could one object to the Iliad at the outset because the story concerns heroes disputing over possession of a female slave?  Or, to take a closer analogue, can the masterful Lolita be denied a secular imprimatur due to its central figure’s obsessive pedophilia?  Garbled as the issue may have become in recent years in some academic settings, it can only lead instantly astray.  It is also true as well that for all Spackman’s fascination and expertise with style, any reader of his books is likely to doubt that to the author content is a matter of no significance.

     In fact his stories seem little short of obsessive.  Spackman emphasizes amoral sexuality to the exclusion of most of the rest of human experience and the dominance of the erotic in his sensibility lends a great deal to his characteristic tone, contributing to his themes  and to the beauty, ven, of his work.  Those who might find the values of Spackman’s predatory professors unacceptable even in a work of fiction will have little more to say of him, leaving it to others to examine the uses to which Spackman has put the these dubious mores.  In the flippant tones of Spackman’s characters, “Man’s and his own individuated rut” is neither more nor less than “after all how we had all behaved.” (275)

     Spackman’s erotomania, though, unlike that of others enthusiasts such as Norman Mailer, does not seem to center on orgasm.  He is quite simply lost in utter astonishment at the sight of a naked woman.  The only sexual acts he describes are caresses, physically tracing the same wondrous territory that so enthralls his sight.  Repeatedly he depicts scenes of lovers in bed, the man gazing raptly at the female body in quasi-religious devotion.  Whether such grace descends from the le bon dieu, Bona Dea or the more frequently invoked iddio, it always transfixes the lover.     

     When Johnnie Coates (just the age of Spackman’s son) encounters such an experience in As I Sauntered Out, One Midcentury Morning language nearly fails him.  “How to describe an epiphany! – I felt I had never, till now, even imagined what woman’s loveliness could be – and not just could be, but holy god there before my eyes was!”   “ I adored her with a mixture of wonder and exaltation that amounted to innocence.” (539)

    Yet, though this initiation is in that case displaced onto the next generation, the innocence seems in a way durable indeed.  Spackman’s personae never get over being flabbergasted and instantly subjugated at the sight of a naked woman.  He wishes to relish the wonder.  Reveling in “the sheer physical thereness of you” (519), he can desire nothing more.  ”Let me contemplate you.” (364)   The lover is “dazzled” (429), “stunned,” “transfixed” (395).  He is “ensorcelée,” “spellbound” (411), and the lady’s “sorcery” exercises “its absolute dominion “ (566)  “To see a girl’s body in memory was one thing, and you could endure it, but the dazzling reality of it, tangible and there, and past belief temporarily yours, reduced you to idiocy.” (408)  In bed one can only marvel at “the total sensuality of it” (366), all tingly nerve endings and no ratiocination.  They lay there in great comfort, and they might simply have been mindless.” (367)

     Just as Spackman’s men are always on the lookout for the next lovely “girl,” the women are peering around in search of a “bel homme.”  Given that lasciviousness is entirely mutual, of course, elides the pain and power relationships that ordinarily play an ugly role in sexual adventuring.  The female voice in the middle section of A Presence with Secrets is as taken with Hugh as he eventually comes to be with her.  His first appearance to her is like a vision, “an epiphany, my first-ever sense of Man after Woman, and understanding it!” and feels, as a consequence, “sexy-wild, out of my mind” herself, with “alarm bells going off all through me” to be with her cousin (253-4), though this does not impede her from thinking also of their ill-fated host Alain “Mon Dieu qu’il est beau, the skin of his neck is so white I feel as if I could taste it, and I wondered  what he did for love.” (257)  In A Difference of Design Maria Gostrey says with a bit of annoyance to Sather, “Goodness, I only made love with him two or three times, you can’t be jealous about that!” (406)  Two-thirds of A Difference of Design are narrated by Fabienne, la Comtesse, who reflects on “my lightminded ancestresses and I” skirting the edge, afraid that perhaps the playacting of love may be nothing but “marivaudage.” (343) 

     This sexual enthusiasm is no generational matter.  When Eve in “Declarations of Intent” consults her mother about her love life, the parent is so wrapped up in her own liaison she can scarcely pay any attention to her daughter’s. (524)     In As I Sauntered Out One Midcentury Morning . . . Francesca’s godmother and her friends have no difficulty accepting the younger generation’s amours as to be expected.  

     The lover’s relationship remains, however, ambiguous.  In “Dialogue at the End of a Pursuit” a woman’s convoluted description of her motive for love indicates in its qualifications and back-turnings a tension that would be absent in purely sybaritic frolics: “Oh sweet but where but in bed am I likely to find out how much I’ve perhaps decided that want to have you discover all the things I can be? Or do I ever?”  

     Of course, among the painful complications ordinarily associated with love affairs is the jealousy of spouses, yet in Spackman as in Andreas Capellanus, adultery is favored.    In A Difference of Design Lewis Bingham’s uncle is said to have remarked over a new prospect, “Absolute dish of a girl.  Married, too,  which is always convenient.”  This may, Bingham admits, “sound a bit lazy – competition only from a husband.”  Yet his uncle had “an entirely humane position . . . even if it looked like a dilemma of egotism . . .it was really an act of humanity.” (381)  The husband, after all, is simply “a character in the unchanging comedy of manners that marriage has been from Classical Antiquity on.” (583)  Adultery is “Women’s happiest birthright and perquisite” (425) and a civilized person can only wonder about “all the fuss there can be about infidelity.” (528) 

     The affairs for all their compulsive energy and all-but-numinous glow are in a way simply passing the time.  Most if his characters seem utterly concerned with careers or children; they find themselves born into the caste of the idle rich and find no more reason to question their destiny than any dhobi wallah.  Even if they hold a lucrative position in a bank, it is less a job than a perquisite of privilege.  Eve’s mother’s lover “doesn’t even go downtown unless a case comes in they think will interest him.” (524)  When asked what he “did,” Bingham responds diffidently.  “He said oh he was pretty much standard fare.  Made money.  Spent it.  Made more.  Tended to spend that too.”  When pressed, he adds that he has a sloop and plays squash. (380)  Of the notorious Uncle John, Sather notes that, though he held a law degree he lived on unearned income. (563)  “Philadelphia rentiers weren’t expected to ‘do’ much of anything.  Except, naturally, behave well in a well-fixed way.  If they saw fit to.” (563)  Though the Wobblies would have called them parasites, they can be disarmingly straightforward.  “What was the use of being born into the privileged classes if one couldn’t have it both ways?” (153)  When in Spackman’s posthumous last book, a few hints seep in suggesting that somewhere some people are concerned with feminism and social justice, his hero, a political commentator, reacts not so much with reactionary attitudes as with total cynicism.   “Political blundering is constant, because an electorate of simpletons cannot elect politicians smart enough to deal with the simpletons who elect them.” (550)  He later writes a provocative essay “Love Makes You Go Whee!” (not a bad text to fit Spackman on a bumper sticker) provoking “an instant feminist outrage” “as good as a contract” in spite of the fact that “I, naturally, hadn’t a drop of anti-Lib blood in my body.  God knows, from kindergarten on I’ve liked girls.”      

     Spackman’s indifference about politics extends to the social structure.  Again and again he concedes the undeserved privilege which his characters enjoy, regarding it as a fact of nature, an order he accepts the way the world works.  Thus they all would claim to be “Properly brought up, is all.  Did as I thought I was being told.  Thought I was supposed to.” (394)  For women as well love is not a “passion,” but rather “a part of the good manners of being a woman,” further explained in the most evasive terms “a way if behaving,” “a style, a procedure, even.” (396)  

     Everyone, of course, learns his or her own “generation’s ground rules,” (566) making sex a simple matter of good manners.  “What kind of cock-eyed heartlessness was this, to girls who’d at least had the good manner to behave as if they wanted me as much as I said I wanted them.” (551)  A second go-round after a “gentlemanly interval” would be right for “any man of sense.” (238)“  Ike Trimmingham summarizes an affair by saying, in poetic form,

  

“Must you go?  As I was brought up one should say,

And as you were brought up to (fuming) expect me to.

                                                                                            (559)

 

The reader will notice that parenthetical word which is all that suggests the strains that often accompany what is meant to be free love.  On the one hand, both man and woman are party to the game, constrained not by traditional morality, but rather by the stronger social code of their set whose members can afford to dedicate themselves to pleasure.  “In the immemorial tribal way, Uncle John left me the essential traditions of tribal comportment, and the tribal opinions and perquisites that established them to start with, as well as more money to maintain them,” and yet, in pursuit of such selfish ends, it is all the more important that the codes be observed.  “In usage there are no substitutions!” (546) 

      In what looks a bit like a defensive maneuver Spackman regularly maintained that content (and the themes it implies) played little role in his work.  He complained about critics who reduced a work of art to “its ‘content’ – the thing’s theme, its ‘ideas,’ its everlasting Meaning.” “Content is not what any decently gifted novelist is chiefly concerned with.”  To him “style and structure are the essence of a book; great ideas are a lot of hogwash.” [3]  This principle is illustrated in practice by the writers to whom Spackman pays homage: Marivaux, Henry James [4], Wallace Stevens. 

     These claims are surely disingenuous considering the fascination with which Spackman, over the course of his entire career as a writer, explored the joys of lust and the shadows cast on the paradise of the bed by chance, jealousy, even by romance.  He could hardly be indifferent to content having spent his entire career constructing a series of dreams of his own libido’s ego, but his reticence is part of his etiquette.  The jouissance he offers is not really confined to a baroque style, but those with good manners will know not to inquire further. Surely Cicero was a mentor for style, though, apart from being a tiresome moralist, Spackman found his prose like Caesar's far too pedestrian..  Ovid is an explicit influence, both for painstaking art and for erotic enthusiasm.  

     And it is most emphatically true that Spackman delivers style for those who have a taste for it.  From antique rhetoric to Nichols-and-May dialogue he offers verbal goodies for a variety of tastes.  His specific gift is the construction of lengthy branching monologues that are nonetheless architectural for seeming colloquial.

 

      They might meet somewhere like (say) the Closerie des Lilas, a visit of piety, purely classical in feeling, to that monument of so many humane generations, including even Henry James.  And, meeting there, Arabella and he might feel once more the happy weight of the hours, the sheer total days they must in all have spent on the breathless scheduling of when they’d manage to see each other next, be in each other’s arms, what with that insufferable French husband’s comings and goings!  The very Closerie where (ah me) that madcap Celt   of his had once murmured, dreamily sucking a fingertip, “If we had it all to live over again darling Nicholas d’you suppose we’d really go to all this trouble?” and collapsed upon him in helpless laughter, in Arcadian innocence and joy.

     So why not?                                                                                                                       (171)

 

Notice here a characteristic mannerism, the use of italics to indicate an arch tone.  A passage like this, while in fact planned with demanding precision gives the impression of being spontaneous and formless.  A bit after this excerpt, the reader marvels at a sentence that runs very nearly a full page (192-193) and presumably feels at the end like applauding as though for a jazz solo or a singer holding a sustained note. 

     One further example must serve for a great many.

  

-- Though at dinner, and this, again, they had on that terasse of his hotel, the summer dusk already deepening into night over the fading gardens off into the black leaves of the lindens beyond, so that the massed flaming of a hundred candles, table by damask’d table, made it as if a low pavilion of light without walls had been built out under those vaults of darkness; or again, it could have been a lighted proscenium stood out there, set for the staging of a play, and the actors there, and in that sift brilliance, above the crystal and silver of the tables, the eyes of actresses would be like jewels as they looked at you – at dinner then Maria was exploring consequences. 

                                                                                                           (405-406)

 

 The sentence picks up with the accelerating chugs of phrases set off with commas before launching in to a set-piece description of a restaurant as a theater stage, most appropriate for characters to whom all that they do is play-acting.  Marriage is, after all, in Spackman’s world an “unchanging comedy of manners” (583) and love in general a “Restoration comedy.” (396)

 

     In phrases and shorter passages as well, showy cadenced, often periodic, rhetoric fills every page of Spackman’s work and provides surely the basis for the admiration of those among his readers who enjoy the play of language.  Contrary to the recent trends in literature favoring the vernacular, Spackman likes his English rhythmic to the point of self-consciousness with the syntax twisting and halting and weaving about like tropical vines. 

     Just as his characters savor even the most casual affairs (as well as more profound fleshly revelations), Spackman’s pleasure in words embraces mere pastimes and he is drawn to what others might shun as affectation.  Thus the prolonged three-syllable pronunciation of Malachi or the two syllable “dar ling”in Heyday and the idiosyncratic apostrophe in “damn’” for “damned” can only be called mannerisms.  Even odder, Nicholas’ in Armful of Warm Girl says “dammy” for “damn me” which sounds positively seventeenth century.  The flowers of French, Italian, and Latin often ornament his prose with Ovid the most frequent visitor to his novels.  Hugh Tatnall’s use of iddio for god vitiates the term, its foreignness suggesting ironic unbelief and the less-used form of the word his fondness for the subtly odd.  His classicism extends to the somewhat silly, as in his characters’ use of Boeotian to mean stupid or boorish.  He loves out-of-the-way words and sometimes introduces those which occur in no dictionary but his own such as psychagonist (275) and anulnerous (209).  At least these like their author come from good families, from good classical roots. 

     There is indeed something of the smart-aleck undergraduate intellectual about him, in verbal taste as well as in the pursuit of love.  Spackman is sufficiently lavish in his use of epigrams that his characters remark on it.  “He’s just constantly tossing off these wildly unexpected sardonic epigrams off Lisa, he just impromptu made up that phrase ‘as un-American as good apple pie.’” (205)  Discussing the end of an affair, after quoting Catullus and then Ovid, Jock suggests they “call for an over-priced Clos de Bèze and be done with it. “  The Comtesse responds “’But men recover,’ I said.  ‘All you need is someone to indulge you if you’re simple-minded.  Or over-indulge you, if you’re not,’ and he said lightly, ‘Oh, epigrams,’ and signaled the sommelier.” (360-361)

     Spackman’s characters often share with their author a Quaker background, useful as a piquant contrast to their current way of life.  The sudden introduction of a quaint saying using thee and thou throws their revels into high contrast.  The primary meaning of this heritage is that it constitutes, like an ancestral estate, ironic bona fides for membership in Philadelphia’s elite.

     He delights in a broad variety of witty parodies: of Ovid (193), of a cantata libretto (190), a madrigal (168), and, a special favorite, blues in dialect (32, 105, 146). [5]  If he is not titillating the brain with a display of the most refined cleverness or his erogenous zones with a willing partner, he rouses the taste buds (in imagination at least) with the most extravagant menus.  Fond of cooking rather elaborate meals myself, I have difficulty believing a twentieth century American ever ate such lavish spreads, even when provided with a cook.  Here is what Spackman is pleased to call “a minor meal.”  Note how he begins slowly with plates indeed simple, though dignified with French names, but then he mounts like fireworks when he reaches the crêpes.  “A crème de concombre soup, suprême  de volaille,  and a salad to glisten in the noon light, with a little farcie to keep body and soul together, glazed crêpes actually and very pretty with their glossy little crests of sliced and lozenged truffles” and for dessert a “bavarois with kirsch-soaked strawberries piled round in crimson dunes,” and “a Montrachet flashing green and gold in its ice.” (176)  Those dunes of liqueur-laden berries are not simply the end of a nice dinner; they are part of the topography of an appetitive world.  [6]

     What Spackman’s characters want they call “catnip.”  [7]  The use of this term suggests at once the instinctual basis of their desire and its superficiality.  Catnip, after all, may cause a pet to perform entertaining antics, but it is not associated with long-lasting pleasure or deep feelings.  In the same way, the people in these novels make a habit of snickering, particularly when contemplating their sexual adventures. [8]  “The sheer libertine faithlessness of all this had so amused him that he opened his eyes snickering.” (246)

    Perhaps the shallowness of the experience implied by these words is illuminated by another of Spackman’s verbal leitmotifs, the word “marauder.”  His characters are always worried that they may stray into bad taste by presuming too much of their lovers.  Yet they can say that love is finally self-love and the fact is universal and no less desirable for that fact.  “Wasn’t it a matter of amour propre? – if you weren’t in love what was wrong with you!” (396)   When everyone readily admits that they are simply seeking amusement, their aestheticism will often tend toward a supercilious edge – it is no wonder that readers are reminded of Ronald Firbank as well as Henry James and Nabokov – that reveals a solipsistic absorption, a core self-interest about which no one need feel guilty since it is shared with everyone, or, at least, everyone who counts, doubtless mostly Princetonians.  There is a sort of existential bravery, even heroism, in those who carry on with such honest fervor in a world where they are in the end alone and helpless, whose culture offers only hypocrisy for values.  Spackman in fact confounded some of his fans with his claim in a postscript to Heyday that the book is basically “an elegy upon the immemorial loneliness of man.”  He sounds almost existential. 

     The “paravent” that makes the hotelier in Arles “much relieved” serves only the interest of propriety (389).  While it is unnecessary as a physical screen, it is useful as an improvisation to preserve a façade of decency that all parties know is pretense.   Thus, while no one involved really believes in the wickedness of non-marital sexuality, all maintain their respectability by acting as if they do, that is, embracing the dissimulation of an outworn moral code in the interest of social harmony.  The elaborate dance of interests between man and woman in Spackman is complicated by this tension between human behavior and the social codes that allow people to live in large groups.  The fact that his characters seem to have no responsibilities allows him to focus entirely on the management of libido. 

     Spackman boasts the considerable virtue of being highly entertaining.  His effervescent wit and his musical rhetoric guarantee rewards on every page.  His themes and characters might annoy some readers and even incense a few, but they are on the mark for everyone who has been struck dumb with desire or who has had the fortune to see a theophany in a lover.  One might dream with Spackman and Hugh Tatnall of a place where “The air was full of angels.” (281)  The cult of self-interest among his women and men alike is recognizable even to those who may have felt a stirring of altruism now and then, and his cynicism in general is a useful corrosive against idées reçues.  His style is a delight, plotted out to the sound of every syllable in a way that is rare in recent years, though it may be de trop for those like his Quaker forebears, suspicious of luxury.  For the rest of us his work is a rare and delightful  confection.

  

 

 

1. Spackman studied French and Italian literature at Princeton and read the classics at Oxford’s Balliol College.

2.  Given Spackman’s fondness for Marivaux, it may be that he in fact favors “marivaudage,” even defined as the quality of being precious or affected in writing.

3.  Quoted by Steven Moore in his Afterword, p. 632 from Spackman’s essays “An Ex Parte for Comedy,” “Undeath of the Novel,” and “A Time Was Had by All.”   For Nabokov, one of his favorite writers, obsessive content is likewise paired with a gorgeously elaborate prose style. 

4.  Indeed A Difference of Design is (for one thing) a rewriting of James’s The Ambassadors.  

5.  The whimsical painting title (284) is in the same mood.   

6.  They are sufficiently potent in Spackman’s imagination that they reappear in the next novel, still crimson.  This meal consists of “a fresh-caught Loire salmon flown in from Nantes,” “cool cheeses, the crimson dunes of wild strawberries on their paillasses of bright leaves, the torrone mole they left untouched.”  (224-225)

7.  On 408, 433, 517, 530.

8.  See pages 342, 408, 433, 517, 530.

No comments:

Post a Comment