Like most of his fellow-pilgrims’ narratives, the Physician’s contribution to the Canterbury Tales is a retelling based on a written source. Far from simply repeating an earlier version, though, Chaucer’s revisions express meaning absent from his source. The anecdote from Livy [1] the Physician relates has quite a different meaning on the road between London and Canterbury than it did in ancient Rome. Much significance arises from context and explicit cues apart from the implications of the plot. The incident is sensational enough to guarantee readers’ attention in any era: in mythic, elemental terms it tells of a loving father who kills his daughter to save her from sexual exploitation. Yet the significance is altogether different in the two versions and these meanings are also at variance with an earlier story of a sacrificed daughter and with the contemporary reader’s likely reaction.
The plot elements
of the story follow closely the spirited account in Livy, seizing the
reader’s attention with lurid sex and violence.
A father finds his lovely and virtuous fourteen-year-old daughter
fraudulently claimed as a slave by a lecherous judge. Rather than let his Virginia (with her sprechende
Name) fall to Appius’ lust, the father kills her. She is a virgin sacrifice, offered up for the
ideal of female sexual purity and dependence.
Yet the first
reaction of the modern reader must be shock at Virginius’ filicide, an issue
that does not exist in Livy but which by the Middle Ages had become
sufficiently important that in Chaucer’s telling, unlike in the Latin, Virginia
consents willingly to her own murder.
Thus her end approaches the hagiographic pattern set by the many female
saints who are said to have died willingly rather than accept a pagan or
otherwise unacceptable lover. While
embracing her own death, she asks only for a brief delay, referring to the
respite given Jephthah’s daughter in the Hebrew scriptures.
What follows
Virginia’s death in Chaucer’s account has no hint of criticism of her father’s
brutal deed. After she dies at his
hands, an aroused mob exacts revenge, imprisoning Appius who then commits
suicide, hanging his partisans, yet Virginius requests that Claudius, whose
false testimony was the excuse for Virginia’s abduction, be only exiled. The reader hears another Christian grace-note
there, surely, in a glimpse of a divine glow of the about such compassionate
mercy.
The reaction to this
story in Chaucer is dramatic and has nothing to do with either praising or
blaming the father. The host is overcome
with pathos, with such strong feelings of indignation at the malefactor and sympathy
for the poor daughter that he acts as though he were crazy (287). So distressed by the “pitous” (302) narrative
is he that he insists he must have a remedy, either medicine or “corny ale” or
a “myrie tale.” (316) The Pardoner, who
is to go next, insists on the second of these alternatives, and they stop into
a tavern for a drink. The excuse is
presumably welcomed by others among the travelers.
The father’s act
is not questioned, but rather presented as an extreme example of paternal love,
forced on Virginius, like Oedipus the victim of a terrible fate. Appius is an obvious villain, by pagan or by
Christian standards, and his wickedness makes Virginia and her father shine
forth the more brightly with their virtue. In a brief coda (277-286) the
physician glosses his own story, providing an unlikely version of the story’s
instructive value. Rather than, like the
Host, considering Appius a model of extreme sin and Virgina exemplifying the
polar opposite, an all-but-impossible saintliness, the Physician identifies
with Appius as a fellow sinner and takes the tale as a warning to forsake sin
while one still may, bearing in mind that none can tell when God might bring
hidden deeds to light. There is no
mention of the evil-doer’s victims, only the pain of the “worm of conscience”
and his constant fear, knowing that in the end there must inevitably be an
accounting for sin.
Presented in the context
of the pilgrimage the Physician’s Tale seems, in spite of its shocking content,
a diverting tale, a potent emotional experience suited for passing an idle
hour, the medieval version of a late show horror movie. The motif of a lovely and innocent heroine in
danger is universally popular, and here its sensationalism is heightened by the
horrific act of the father. In spite of
this potent, highly-colored material, though, the stated theme is generic, the
most commonplace of medieval Christian formulae, encouragement toward salvation,
to avoid sin and embrace Jesus.
The primary
source for the Physician’s Tale is Livy (III, 44ff.) who tells the story in a
leisurely and lively manner, clearly exploiting the sex and violence that make
the story of Appius and Verginia (Livy’s spelling) attractive to readers. The context and the stated significance of
the account in Livy, however, is quite distinct from those of Chaucer’s story. The Roman historian’s goal was to trace the
founding of his city and the tale of Verginius marks a transition from the second
decemvirate to the second plebeian succession.
Even apart from the intrusion of legends like that of Verginius, Livy’s
presentation of such change is often based as much on tradition and literary
models as on historical fact. For him
Appius’ attempt to rape Verginia is representative of his generally vicious
rule. Thus Livy includes a lengthy
explanation of the strengthening of plebian power in the aftermath of Appius’
crime. For him the political issue was
leading the people’s reaction. “The
people were excited partly by the atrocity of the deed, partly by the
opportunity now offered of recovering their liberties.” The ordinary Romans “talked of nothing but
the abolition of the tribunitian power and the right of appeal and loudly
expressed their indignation at the condition of public affairs.”
Livy emphasizes
the role of sexual offenses against women as a sign of decadent leadership and the
marker of institutional change by referring to the earlier rape and death of
Lucretia which had preceded the overthrow of the monarchy and the original
founding of the senate. Clearly, violence to respectable women is the
hallmark of misrule, allowing a political struggle to be accompanied (or,
perhaps, masked) as moral outrage. In
Chaucer the sin is personal or spiritual whereas here it is socio-political.
In Chaucer’s version
Virginia’s daughter refers to another story that in part resembles her own when
she asks for some brief respite before her death like that afforded Jephthah’s
daughter in the book of Judges. Though
she also is killed by a loving father, this ancient Hebrew episode includes no
lascivious and unjust judge. Jephthah,
despite being the son of a “harlot” and practicing banditry, defeats the
Ammonites as a Jewish general and becomes then a respected “judge,” ruling
Israel for six years. He finds himself
sacrificing his own daughter as the result of a rash vow. There is no question of his failing to carry
out his contract with the divine. His
daughter was, like Agamemnon’s, the price of military victory.
Once again female
blood accompanies a regime change. The
putative theme is, as so often in the Hebrew scripture, the ups and downs of the
Jews interpreted as the result of either cleaving to pious rules or flirting
with non-Jewish practices. Israel had
been losing its battles because they “did evil again in the sight of the Lord,
and served Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon,
and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of
the Philistines, and forsook the Lord, and served not him.” (Judges 10) Oddly, though, Israel’s champion Jephthah endears
himself to God with a vow that echoes the human sacrifice of the Jews’
neighbors. His prayer must have pleased
Jehovah since victory in battle follows.
Far from deserving censure for killing his daughter, Jephthah was
originally, like Abraham, whose case turned out somewhat differently, a type of
the believer who demonstrates virtue by submitting his will to the divine.
The archaic
ritual character of this sacrifice is evident in the fact that Jephthah’s
daughter’s death was remembered in an annual observance. “And it was a custom in Israel, that the
daughters of Israel went yearly to lament the daughter of Jephthah the
Gileadite four days in a year. (Judges 11, 39-40) This custom suggests that the story is a
descent into legend of what was once a divine myth about a female vegetation
spirit similar to Ishtar or Persephone. Here
the context is wholly mythic. Such
actions occur on a cosmic stage. Jephthah’s
actions have no moral content any more than those of Oedipus, though later
priestly commentators including the Jewish B'reshith Rabba and (much
later) Rashi and the Christians Ambrose and John Chrysostom made him an example
of error for the same actions that had been consdiered praiseworthy.
The righteous
killing of one’s child so outrages ordinary expectations that stories of such
deeds will excite interest in any human society. Yet the themes implied by the stories of
Jephthah and Verginius (and Virginius) vary widely. The Hebrew version has origins in the cycle
of the natural year and the observation that life lives only on life and the
hard insistence that the life of the community supersedes personal grief. Later, Livy’s Latin anecdote about another
father’s sacrifice continues the notion that the father’s individual loss is
justified by a social gain, in Jephthah’s case the military victory over the
Ammonites and in Verginius’ the assertion of the power of the commons, but the
mythic and ritualistic associations are muted in favor of proto-democratic
political values and individual ethical choice.
Finally, in Chaucer, the story is told for the fun of it, and the
putative theme urging the reader to gain salvation by avoiding annoying God seems
tossed into the text as an afterthought.
Using the violation
of the strongest taboos, with the shedding of female blood marking historical
change, stories of this type exercise a strong narrative appeal. The Verginius anecdote appeared in The
Romance of the Rose, was depicted by Botticelli, and was retold by later
authors, including John Webster and Thomas Heywood in Appius and Virginia
and Thomas Babington Macaulay in Lays of Ancient Rome. In every instance the story’s meaning is a
unique compound of plot and context, complicated by what the text says about
itself and what the reader makes of it.
No comments:
Post a Comment